一个多世纪以来,芭蕾舞剧《胡桃夹子》都有哪些版本?

 

一个多世纪以来,每当圣诞的雪花飘落之时,芭蕾舞剧《胡桃夹子》都会伴随着柴科夫斯基的《花之圆舞曲》来到我们身边。流传至今,这部经典芭蕾舞剧的魔力何在?在世界各地又有哪些版本呢?...

↑ 点击上方“天桥剧场”关注我们
巴兰钦版《小雪花舞》(纽约市芭蕾舞团)
一个多世纪以来,每当圣诞的雪花飘落之时,芭蕾舞剧《胡桃夹子》都会伴随着柴科夫斯基的《花之圆舞曲》来到我们身边。流传至今,这部经典芭蕾舞剧的魔力何在?在世界各地又有哪些版本呢?

《胡桃夹子》的情节取自德国作家霍夫曼的童话《胡桃夹子与老鼠国王》。故事发生在德国的一个小城里,在圣诞节狂欢会上,女孩玛丽接受了教父的礼物——一个丑陋的胡桃夹子。

夜晚,她梦见胡桃夹子变成了一位王子,领着她的一群玩具同老鼠兵作战。后来,王子又邀请玛丽一起漫游糖果王国,受到糖果仙子和各种变活了的糖果的欢迎,大家随后一起欢乐地舞蹈。剧终,玛丽醒来,手里紧紧地抱着胡桃夹子。

柴科夫斯基
原版《胡桃夹子》由柴科夫斯基作曲,伊凡诺夫编舞,于1892年12月17日在马林斯基剧院首演。最初的版本已失传,流传至今的主要是第一幕和第二幕之间的过场戏《小雪花舞》,这是伊凡诺夫传世的杰作之一。
伊凡诺夫


“伊凡洛夫深思熟虑地构造出一个完美整齐的艺术品,其中涵括了寒尘勉强可见的闪烁,雪花晶体的线条和图案,冰霜造型的奇形怪状。三人的小轮舞以Z形曲线切割舞台,形成多种图案——小五角星、小圆圈以及平行的和互切的直线。”

舞蹈评论家沃伦斯基认为,《小雪花舞》创造了儿童眼里看到的自然界的神幻现象,幕后的童声合唱更是烘托了冬夜的气氛。
搬演不辍,瓦伊诺宁、巴兰钦、
格里戈罗维奇版本最为著名


如今,《胡桃夹子》已进入诸多芭蕾舞团的剧目库,这是芭蕾舞艺术日益深入人心的又一佐证。在西方诸多城市,每年圣诞节上演《胡桃夹子》几乎成了一年一度不可或缺的仪式。

一个多世纪以来,各国上演的版本层出不穷。其中,又以瓦伊诺宁1934年为列宁格勒基洛夫歌舞剧院排演的版本,巴兰钦1954年为纽约市芭蕾舞团排演的版本,以及格里戈罗维奇1966年为莫斯科大剧院排演的版本最为著名。

1934年,苏联编导瓦伊诺宁重排《胡桃夹子》时,加强了戏剧冲突,充实了情节内容,一些舞蹈和场面处理得十分新颖,如第二幕的木偶戏和两位主人公的双人舞,但仍未能够体现柴氏作品的哲学主题。相反的,这个版本过于生活化,缺乏应有的诗意和童话色彩。

而今,西方上演的主要版本是由乔治·巴兰钦于1954年排演的,偏重于儿童情趣和节日气氛,每年会作为圣诞节礼物演给少儿观看。

乔治·巴兰钦
1933年10月18日,“奥林匹克号”游轮停靠在纽约港口,在众多的乘客中,有一位年仅29岁却已声名鹊起的芭蕾舞编导——乔治·巴兰钦。他的到来,不仅带去了“美国芭蕾舞团”,开创了“美国式芭蕾”,更改变了世界芭蕾舞坛的格局。

于上世纪中叶的美国观众而言,《胡桃夹子组曲》反倒比对舞剧熟悉得多。“若干年后,我们纽约市芭蕾舞团决定做一个大型夜场芭蕾,我选择了《胡桃夹子》,因为我觉得美国观众对它的了解实在很不够。”

乔治·巴兰钦回忆,“我找来原谱,恢复了被各种芭蕾舞版本删略的乐段。剧情的开展遵循霍夫曼的原著,舞蹈则保留了马林斯基剧院原版的基本轮廓。我们增加了一个序幕,还调整了舞蹈以适应新的舞台需求。”


糖果仙子(纽约市芭蕾舞团)
1966年,格里戈罗维奇在莫斯科大剧院重排时,对《胡桃夹子》做出重大修改。在保留《小雪花舞》等传统舞段的同时,他紧扣全剧的哲学主题——善与恶的斗争,各种生活因素和现象之间相互作用。

玛丽(莫斯科大剧院)
开场伊始,格里戈罗维奇便把庆祝圣诞的礼仪、赠送礼物、主宾联欢等处理成缺乏诗意、机械呆板的市民生活的象征,而被毁的玩具胡桃夹子以及
玛丽
对他的庇护和救援则代表着光明和善良。

在格里戈罗维奇的版本中,《小雪花舞》不再是娱乐消遣性的舞蹈,而是主人公内心激情的形象化表现,并将其幸福的憧憬与焦虑不安掺杂在一起。

玛丽和胡桃夹子王子(莫斯科大剧院)
他的版本形成了一条合乎逻辑、不断发展的戏剧行动线索。此外,新加的一个人物——木偶巧匠,仿佛在故意考验两位主人公的勇敢和力量,这个人物很符合霍夫曼的童话风格,也有利于柴氏音乐实质的揭示。
幕终圆舞曲(莫斯科大剧院)


1967年11月17日,鲁道夫·努列耶夫为瑞典皇家芭蕾舞团编导的《胡桃夹子》在斯德哥尔摩首演。尔后,这一版本也被英国的皇家芭蕾舞团所承袭,且时有修改,年年搬演不辍。

在皇家芭蕾舞团的版本中,克拉拉的教父
德罗赛梅耶尔
担任了更为重要的角色,是整部剧的剧情推动者。作为整部剧的“指挥者”,他掌控着神奇的力量,将魔法与人类的故事相连。

魔法师德罗赛梅耶尔(皇家芭蕾舞团)
剧中,德国小镇的屋顶被大雪厚厚地覆盖;举着蜡烛的天使,闪着微光穿过舞台,她们有着柔顺的卷发,以及绝美的裙子和巨大的铜制翅膀;糖果王国也并未设计的金光闪闪,高不可攀,而用了浅棕色和粉色。

此版本有着比较复杂的背后故事,假若观前不熟悉演出手册,观看时会有些晦涩难懂。克拉拉在圣诞夜晚得到的胡桃夹子,并非只是一个普通的玩偶,而是其教父
德罗赛梅耶尔
的外甥——因被施了魔法,变成了一个丑陋的胡桃夹子玩偶。

糖果仙子与王子(皇家芭蕾舞团)
皇家芭蕾舞团版本一直都是极为传统地表现圣诞气氛,致使其也成了经典版本之一。这从一群圣诞天使闪闪发光的翅膀出现在舞台,从绚烂夺目的聚会场景,以及有着大眼睛且活泼可爱的年轻女主角都可以看出来。

值得言说的是,这个版本的克拉拉,常被视为芭蕾舞剧中塑造的最纯洁的女主人公。

克拉拉与胡桃夹子王子(皇家芭蕾舞团)
《胡桃夹子》在东方,中国文化元素融入其中
而在东方,《胡桃夹子》也有了中国的版本和演绎,并且恰如其分地融入了中国文化的经典元素和符号。

贺岁芭蕾舞剧《过年》,由中国中央芭蕾舞团根据柴科夫斯基的芭蕾舞剧音乐《胡桃夹子》创作改编,将中国文化元素融入西方古典芭蕾音乐中,讲述的是一个中国家庭欢度春节的故事,别具一格。

《过年》(中央芭蕾舞团)
其中,欧洲的民居变成了具有浓郁中国特色的京城庙会,欧式客厅换为北京的胡同人家,鼠王也变成了中国民间传说中的“年”。

引人注目的是,剧中还恰如其分地融入了十二生肖、传统文化中的“年”、青花瓷等中国文化元素和符号,通过仙鹤舞、瓷器舞、丝绸舞、扇子舞、风筝舞等极具东方韵味的舞蹈,向观众展示了一幅唯美的中国民俗风情画卷,阐释了中国人内心深处的美好情感。

《过年》(中央芭蕾舞团)


《过年》充分展现了天真烂漫的童趣,透露着诙谐、幽默的风格,自2000年首演以来,一直备受中国不同年龄段观众的喜爱。
《过年》(中央芭蕾舞团)


以上部分是近一个多世纪以来,我们接触的比较多的版本。《胡桃夹子》在各国流行的版本很多,笔者从中选取部分精粹与大家分享,希望能抛砖引玉,让我们对《胡桃夹子》这一经典芭蕾舞剧有更为多元地了解和触碰。(注:因版本不同,女主人公的名字有“玛莎”、“玛丽”、“克拉拉”之别。)

撰稿:陈径舟  参与采写:李时宇、宋朝朝

审稿:刘精伟

1


如何得到更多演出资讯?

关注天桥剧场微信公众号,演出预告随时获取,要加关注呦~
2
如何购买演出票?

进入天桥剧场微信公众号,点击“在线购票”

拨打订票电话:83156170/72、63104851、400-680-6215

识别二维码进入购票页面



中央芭蕾舞团剧目可直接识别下边二维码购票
3
如何到达天桥剧场?

天桥剧场:西城区北纬路30号,位于前门大街南端,西接中央芭蕾舞团,与自然博物馆隔街相望



天 桥 剧 场·艺术与您同行


长按指纹识别,加关注哦!


    关注 天桥剧场


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册