Chinese teacher是"中国老师"还是"汉语老师"?
第131期【分类:发音雕琢】...
Chinese teacher既可以指“来自中国的老师”(不一定教汉语,也可能教数学),又可以指“汉语老师”(不一定来自中国,也可能来自西班牙)。那么到底如何去区分呢?其实这跟重音位置有关。我们一起来学习吧。
欢迎转发!
转载请务必注明:此文章转自平台谢昕呈,微信公众号为xiexinchengsteven
Chinese既可以指国籍“中国”,又可以指语言“汉语”。下面我们来讨论一下有关Chinese作修饰语时的词组重音规则。
规则1:
当Chinese作国籍“中国”解,且修饰的是具体的名词时,词组重音是具体名词的重音,如:
a Chinesebook来自中国的书(在中国买的,但不一定是汉语教材)
a Chineserestaurant中式餐馆
推而广之,有:
a Frenchbook来自法国的书(在法国买的,但不一定是法语教材)
a Frenchrestaurant法式餐馆
a Spanishbook来自西班牙的书(在西班牙买的,但不一定是西班牙语教材)
a Spanishrestaurant西班牙式餐馆
规则2:
当Chinese作国籍“中国”解,且修饰的是相对比较笼统的名词时,词组重音是Chinese本身的重音,如:
a Chinese girl来自中国的女孩
a Chinese guy来自中国的小伙
推而广之,有:
aFrench girl来自法国的女孩
aFrench guy来自法国的小伙
aSpanish girl来自西班牙的女孩
aSpanish guy来自西班牙的小伙
规则3:
当Chinese作语言“汉语”解时,词组重音是Chinese本身的重音,如:
a Chinese book汉语课本
a Chinese test汉语考试
推而广之,有:
aFrench book法语课本
aFrench test 法语考试
aSpanish book西班牙语课本
aSpanish test 西班牙语考试
那么,现在问题很清楚了。
如果想表达“来自中国的老师”,在这里Chinese表示国籍,且老师是很具体的名词,根据规则1,词组重音应该是teacher的重音,所以:
a Chineseteacher来自中国的老师(不一定教汉语,也可能教数学)
如果想表达“汉语老师”,在这里Chinese表示语言,根据规则3,词组重音应该是Chinese本身的重音,所以:
a Chinese teacher汉语老师(不一定来自中国,也可能来自西班牙)
长按二维码,选择识别图中二维码关注
关注 黑河边检站执勤业务一科
微信扫一扫关注公众号