Chinese teacher是"中国老师"还是"汉语老师"?

 

第131期【分类:发音雕琢】...

Chinese teacher既可以指“来自中国的老师”(不一定教汉语,也可能教数学),又可以指“汉语老师”(不一定来自中国,也可能来自西班牙)。那么到底如何去区分呢?其实这跟重音位置有关。我们一起来学习吧。


欢迎转发!

转载请务必注明:此文章转自平台谢昕呈,微信公众号为xiexinchengsteven

Chinese既可以指国籍“中国”,又可以指语言“汉语”。下面我们来讨论一下有关Chinese作修饰语时的词组重音规则。

规则1:

当Chinese作国籍“中国”解,且修饰的是具体的名词时,词组重音是具体名词的重音,如:

a Chinesebook来自中国的书(在中国买的,但不一定是汉语教材)

a Chineserestaurant中式餐馆

推而广之,有:

a Frenchbook来自法国的书(在法国买的,但不一定是法语教材)

a Frenchrestaurant法式餐馆

a Spanishbook来自西班牙的书(在西班牙买的,但不一定是西班牙语教材)

a Spanishrestaurant西班牙式餐馆

规则2:

当Chinese作国籍“中国”解,且修饰的是相对比较笼统的名词时,词组重音是Chinese本身的重音,如:

a Chinese girl来自中国的女孩

a Chinese guy来自中国的小伙

推而广之,有:

aFrench girl来自法国的女孩

aFrench guy来自法国的小伙

aSpanish girl来自西班牙的女孩

aSpanish guy来自西班牙的小伙

规则3:

当Chinese作语言“汉语”解时,词组重音是Chinese本身的重音,如:

a Chinese book汉语课本

a Chinese test汉语考试

推而广之,有:

aFrench book法语课本

aFrench test 法语考试

aSpanish book西班牙语课本

aSpanish test 西班牙语考试

那么,现在问题很清楚了。

如果想表达“来自中国的老师”,在这里Chinese表示国籍,且老师是很具体的名词,根据规则1,词组重音应该是teacher的重音,所以:

a Chineseteacher来自中国的老师(不一定教汉语,也可能教数学)

如果想表达“汉语老师”,在这里Chinese表示语言,根据规则3,词组重音应该是Chinese本身的重音,所以:

a Chinese teacher汉语老师(不一定来自中国,也可能来自西班牙)
长按二维码,选择识别图中二维码关注


    关注 黑河边检站执勤业务一科


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册