母语发音对译名的影响——浅谈NBA球员名字的翻译(中)
全佳翻译 发表了文章 • 0 个评论 • 35 次浏览 • 2016-06-06 22:28
下面简单说说NBA球员译名确定的过程。首先,拿到一个名字,要先确认这家伙是哪国人,该国的母语和官方语言是什么。因为很多时候,在两种的语言中会存在拼写形式完全相同 查看全文
粤语的正确学习套路——粤拼
全佳翻译 发表了文章 • 0 个评论 • 39 次浏览 • 2016-06-06 07:12
现在语言文化侵蚀已经非常严重了。联合国尚且承认广州话(Cantonese)是语言,当下我们又能为母语做点什么?...有很多方法学粤语,最常见的是直接跟着电视剧电 查看全文
切忌望文生译——浅谈NBA球员名字的翻译(下)
全佳翻译 发表了文章 • 0 个评论 • 60 次浏览 • 2016-06-04 14:28
美国是个移民国家,有好多人的姓氏带着明显的外国印记,但人却是地道的美国人,说流利的英语。他们的姓氏,往往既不按祖上的母语念,也跟英文拼读习惯不同,甚至很多人都是 查看全文
译名并不追求信达雅——浅谈NBA球员名字的翻译(上)
全佳翻译 发表了文章 • 0 个评论 • 64 次浏览 • 2016-06-04 14:27
首先,译名的标准并非是信达雅;其次,译名的标准也非是读音上的“像”。所以,球员姓名音译的标准到底是什么呢?...(转自虎扑原帖:.html,有删改,原作者ID: 查看全文
切忌望文生译——浅谈NBA球员名字的翻译(三)
全佳翻译 发表了文章 • 0 个评论 • 46 次浏览 • 2016-05-24 04:05
美国是个移民国家,有好多人的姓氏带着明显的外国印记,但人却是地道的美国人,说流利的英语。他们的姓氏,往往既不按祖上的母语念,也跟英文拼读习惯不同,甚至很多人都是 查看全文