诚信经营这个纠纷解决得又快又完美我都禁不住要给自己点赞啦!

 

24小时内断案,不但是宋江,简直就是包拯!...

老曹发帖目的:
对事不对人
通过真实案例
促成翻译行业诚信经营
突然发现截图中
有几处没有处理干净
留下了北京该公司名字
于是,赶紧删除,
修改了重新发出
有几位观众留言了
老曹感觉很温暖
分享给大家
5号傍晚接到吴翻译求助,
5号晚上找到吴翻译了解详情,
5号深夜QQ群(吴张曹3人)给张总留言,
6日凌晨6点多张总加我微信沟通,
6日上午张总微信语音电话45分钟,
6日下午我在车上写完调解结果,
6日傍晚张总和吴翻译对调解结果满意。
北京XX公司与西安X翻译
纠纷调解结果
张总好,吴翻译好:

关于你们两方的翻译纠纷,我昨天下午收到吴翻译(乙方)投诉后,昨晚就和乙方做了面对面沟通,对情况有所了解。今天上午我又和张总(甲方)做了沟通,对情况基本上了解清楚了。

经过和你们两方沟通协调,我获得的事件经过如下:

(1)甲方委托乙方翻译医学资料约13万单词,原文PDF,转换后WORD文档不够规范,有乱码,乙方做了必要的重新调整(包括图表制作)工作,并提供了翻译服务。

(2)乙方在约定时间(4月9日至30日)完成翻译工作,期间,甲方有询问乙方进度,但并未对乙方译文做及时检查。译文约25万字,单价80元每千字,期望稿费约2万元。

(3)甲方拿到乙方译文后,发现译文质量欠佳,做了一审工作,并在发现译文质量远比最初判断更糟的情况下,向客户方申请了更多时间,做了二审。

(4)在乙方询问甲方译文情况以及付款额度和时间时,甲方表示,乙方译文很差,不能支付约定单价80元每千字,而只能支付50元每千字,且要延期一个月付款。乙方争取后不能改变甲方决定,于是乙方要求甲方提前付款,就是5月20日付款。甲方在二审过程中,发现乙方译文非常糟糕,两次审校费用(分别40元每千字)已达到翻译价格,于是,甲方告知乙方,只能支付5000元,作为“辛苦费”,而非翻译费。乙方不同意,声称要维权。于是乙方找到老曹(丙方)。

丙方经过与甲乙方认真详细沟通后,得出如下调解结论:

(1)甲方将20多万字笔译项目委托给乙方,仅仅通过乙方求职之简历,并未对乙方实际翻译能力做测试,也没有在20天内分阶段对乙方的译文产品做质量检查,有失察的责任。

(2)乙方实际从业时间不足1年,翻译经验不足,更没有日译万字的功底和实力,译文未经仔细核查推敲即写出,导致译文质量差,被甲方两次审校修改得“面目全非”。

(3)甲方应从本案吸取教训,严格筛选合作译员,并应要求译员分阶段提交译文,及时做好译文质量监督检查工作,免得译员拖延时间或质量存在重大偏差,影响工期或遭到客户方投诉或不愉快,从而带来重大损失。

(4)乙方应从本案吸取教训,加强自身翻译能力,并严格对待每次翻译任务,不能胜任的不要承接,能胜任的就努力做好,不必贪多贪快而导致译文不合格或不够完美。

5)甲方支付乙方5000元作为翻译劳动所得,并将经过二审的修订版译文发给乙方作为“教材”认真学习提高。双方握手言和,保留以后继续合作的机会。
 有耐心者可看我与各方沟通截图
说明:吴翻译与张总QQ聊天60张截图略去
5号晚上
我在吴翻译拉的3人QQ群
给张总留言
告知张总我的微信
6号早晨6点多张总加我微信
我通过张总好友并留言给他
他似乎对老曹不了解也不知道
但老曹提供两篇文章给他后
张总知道老曹是谁了
通话44分钟后
张总想起来
很多人和他说起过老曹
他还能记得
老曹遭遇的一些人和事儿
小吴同学很担心
怕事情没有进展
因为张总和他最后的留言是
吴翻译可以到法院起诉
他也要把该事件交给法务处理了
这将是一场跨越很久
但可能不会有结果的战争
吴翻译从此案学习到很多
老曹来公布调解结果啦
双方都很满意
都有收获
本来约好5号上午去
拜访两家翻译公司的
但纠纷调解这事更加重要
老曹本月中旬
再回西安
继续拜访其他公司
译联
具有社会责任感的翻译社群
对接翻译圈诚信企业与译员
助您翻译经营之路越加顺畅

行业有需要,老曹来操劳!
微信:13231657971
一切事宜,欢迎骚扰!


    关注 译联


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册