戛纳 法媒:《吹梦巨人》——视听享受与温情同在

 

本栏目专为戛纳电影节开设,将会持续关注戛纳电影节的电影信息资料来源:法国电影网站AlloCiné文...





本栏目专为戛纳电影节开设,将会持续关注戛纳电影节的电影信息


资料来源:法国电影网站AlloCiné

文/译:比斯开湾海妖&金子终于发光了
影片信息

导演: 史蒂文·斯皮尔伯格
编剧: 梅丽莎·马西森 / 罗尔德·达尔
主演: 马克·里朗斯 / 鲁比·巴恩希尔 / 丽贝卡·豪尔 / 杰梅奈·克莱门特 / 比尔·哈德尔...
类型: 奇幻 / 冒险
制片国家/地区: 美国 / 英国
语言: 英语
上映日期: 2016-07-01(美国)
史蒂芬斯皮尔伯格的新片《吹梦巨人》近日在法国戛纳电影节非竞赛单元举行了首映,本片也是斯皮尔伯格时隔二十年再次尝试儿童题材的电影。二十年前,一部《E.T》轰动了全世界,而如今,年迈的他又再次尝试在儿童题材上做文章,本片改编自英国儿童文学作家罗尔德·达尔的同名小说,讲述了一位喜欢收集美梦的“好心眼儿巨人”与小女孩苏菲为阻止其他巨人吃人而展开的冒险旅程。



斯皮尔伯格的金牌搭档弗兰克-马歇尔将担任影片的制片人,曾撰写过经典科幻电影《E.T.外星人》的编剧梅丽莎-马西森,操刀本片剧本,她也是斯皮尔伯格的好朋友。扮演“巨人”的马克-里朗斯之前与斯皮尔伯格合作了《间谍之桥》,并以此拿下了第88届奥斯卡最佳男配角奖,《吹梦巨人》将是里朗斯勇夺奥斯卡之后,推出的第一部重要电影。因此也成为了被公众期待的理由。

举行首映之后,得益于斯皮尔伯格的影响力,《吹梦巨人》很快就成为了娱乐媒体讨论的话题,对于影片本身的评价褒贬不一,媒体对于本片的特效、剧情和情怀看法不尽相同。但媒体和影评人普遍认为本片或许算不上是斯皮尔伯格的最佳作品,但水准符合期待,影片也将为全球影迷带来一定的观影乐趣。

那么,法国媒体又是怎么评价《吹梦巨人》的呢?让我们一起来看看吧!





以下内容为搬运翻译,不代表本公众号观点,如有翻译不当,欢迎指出。




Aurélien Allin / Cinemateaser : "Au-delà de ses défauts et de son caractère clivant, LE BGG se révèle passionnant et bouleversant comme objet théorique. Steven Spielberg a toujours exorciséses peines et névroses à l’écran mais depuis deux films, il va encore plus loin et utilise lecinéma comme miroir méta de sonstatut d’artiste."

Aurélien Allin cinemateaser : 超越了缺点和缺乏统一性的特点,《吹梦巨人》可以说在理论层面达到了引人入胜和震撼人心的程度。史蒂芬·斯皮尔伯格一直在尝试突破荧幕表达上的阻碍和感官屏障,从他最近的两部电影来看,他已经越来越擅长用电影来展现自己艺术家的身份了。

Aurélien Ferenczi / Télérama : "Quand il se confronte au réel – ou à une idée britannique du réel – le film trouve un ton poétique et burlesqueplus intéressant (...) Une belle séquence de petit-déjeuner, avecengloutissement de dizaines de toasts et d'œufs frits,puis concours de pets – sa Majesté comprise – est le moment le plus savoureuxdu film."

Aurélien Ferenczi   Télérama :当他面对现实的时候——或者说,面对一种英国式的现实时候,电影表现出来的基调是诗意和诙谐的,同时又不失乐趣。在一组吃早饭的镜头中,一个角色一边将十几片面包和和鸡蛋塞到嘴里狼吞虎咽,一边放着屁(那个陛下以为是放屁),这是整部电影里最有趣味的一段。



Mehdi Omaïs / Metronews : "Qu’est-il donc arrivé à Steven Spielberg pouraccoucher d’une oeuvre pareille, à l’humour gras, à l’émotion concassée dans le vacarme de géants bêtas et aux enjeux dramatiques aussi épais qu’un papier crépon ? Sans être indigne, Le Bon Gros Géant n’en est pas moins un ratage sur toutela ligne."

Mehdi Omanis  Metronews: 如果说,让史蒂芬斯皮尔伯格来拍这样一部电影:有着浓厚的幽默感,巨人也能够从吵闹声中中流露出一些破碎的感情,制片方又把大笔的资金押在这部电影上。那么这会是什么样子呢?毋庸置疑,《吹梦巨人》在院线影片中最起码不会是一部失败的作品。

Alexandre Jourdain / A voir A lire : "Leschangements d’échelles de focale, innombrables entre le Bon Gros Géant, ses acolytes mangeurs d’hommes etSophie, fusent à une vitesse vertigineuse. Les décors, tous plus grandioses et mieux éclairés les uns que les autres, font chaque fois l’effet d’un uppercut. Impressionner le publicjuste pour la forme n’est cependant pas l’objectif de Le BGG, même si ses prouessestechniques et ses petites idées de mise en scène à droite à gaucheen font un objet précieux."

Alexandre Jourdain  A voir À lire :在和吃人的巨人和苏菲相关的场景上,导演运用了大量的变焦镜头,让观众迅速处于头晕目眩的状态中。片中的艺术设计,一场比一场更华丽耀眼,每一个布景都是一次视觉震撼。然而即使有高科技的特效,精巧的构思以及其他方方面面周到的考虑造就了这部珍贵的视觉作品,用华丽的形式来征服观众并不是它的目的。

Eric Kohn / Indiewire : "Le Bon Gros Géant, c'est deux heures de couleurs magnifiques et de tendres échanges, malheureusement le film n'arrive pas à dépasser cette dimension malgré un des maîtres du cinéma fantastique à la barre."

Eric Kohn Indiewire: 《吹梦巨人》,这是两个小时的视觉享受和温情的互动。令人失望的是,尽管有一位奇幻电影大师亲自操刀,电影仍然没能超越视觉的维度。



Philippe Guedj / Le Point : "Le géant du titre échoue à vraiment nous toucher. Il ne suffit pas d'un sourire où s'affiche toute la dégoulinante bonté du monde pour inonder nos iris, cher Steven !"

Philippe Guedj  Le Point: 片中所说的巨人并不能真正触动观众。想要满足大众的视觉欲望,光光一个善意的微笑是不够的,亲爱的史蒂芬!

喜欢这一篇内容吗?喜欢就点右上角分享到朋友圈吧~!

吃葡萄不吐葡萄槽

微信号:funnygrape





吃葡萄不吐葡萄槽我们是一群电影爱好者,及时为你带来最新的资讯、电影测评。



如果想加入我们这个Family或是投稿的话直接在公众号里联系就好啦~!小编会尽快与你取得联系的~!


    关注 吃葡萄不吐葡萄槽


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册