【周一不跑调 08】Sous le Ciel de Paris
在巴黎的天空之下一首香颂伴随着节拍轻轻地哼唱...
每天最后的一堂课总是法语。
复杂的语法和动词时态在脑内叠加,缠绕,打结。上了一天课的大脑在努力拆了一会儿死结后,准时开始无奈地进入五分钟待机模式。
这一天,不同于往常,并没有等到被邻座的同学掐醒。耳边飘来的一阵音乐,一下分开了才刚开始打架的上下眼皮。抬头想看一看是什么情况,就听老师有些激动和害羞地介绍,这是她想和我们分享的、她很喜欢的一首歌。
Sous le ciel de Paris
s'envole une chanson
elle est née d'aujourd'hui
dans le coeur d'un garçon
sous le ciel de paris
marchent des amoureux
leur bonheur se construit
sur un air fait pour eux
在巴黎的天空之下
一首香颂伴随着节拍 轻轻地哼唱
这首歌于今天
在一位年轻人的心中生长发芽
在巴黎的天空之下
一对对情侣结伴而行
他们的幸福
谱写出这首属于他们的歌
老师放映在屏幕上的是由法国歌手演唱的。MV里巴黎的角角落落有些是熟悉和去过的,有些是陌生但感觉亲切的。
听完后才后知后觉:是翻唱 Edith Piaf (伊迪斯·琵雅芙) 的《Sous le Ciel de Paris》;《在巴黎的天空之下》。
琵雅芙是活跃于1935至1963的法国歌手、作曲家、演员。在二战期间,她以 La Mome Piaf (小麻雀琵雅芙) 这个昵称在法国家喻户晓。战争结束后,她在欧洲、美国、南美洲进行了巡回演出,成为了国际知名的歌手。琵雅芙被誉为是法国最著名,也是最受爱戴的女歌手之一。
Et le ciel de Paris
a son secret pour lui
depuis vingt siècles il est épris
de notre ile Saint Louis
quand elle lui sourit
il met son habit bleu
quand il pleut sur paris
c'est qu'il est malheureux
quand il est trop jaloux
de ses millions d'amants
il fait gronder sur nous
son tonnerr' éclatant
mais le ciel de paris
n'est pas longtemps cruel
pour se fair' pardonner
il offre un arc en ciel巴黎的天空
在心中隐藏着自己的秘密
圣路易岛自二十个世纪以来
早已让他怦然心动
他穿上一袭湛蓝 那是因为她微微露出了笑容
他阴雨绵绵 那是为了他那无情的恋人而恼了心绪
他嫉妒小岛引来了万千情人
怒气冲冲地发出阵阵雷鸣
但巴黎的天空并非总是这样粗暴
为了得到小岛的原谅
他会奉上一道彩虹
歌词填得有些可爱,调侃了巴黎这阳光不够持久充沛的天空。优雅精致的手风琴伴奏,衬着琵雅芙悠扬婉转的回旋音 -- 这就是巴黎的歌声吧。
关注 简一
微信扫一扫关注公众号