“宝宝”到底是个什么鬼?
昨天你有没有被叫“宝宝”了?“宝宝”到底是个什么鬼?...
昨天你有没有被叫“宝宝”了?“宝宝”到底是个什么鬼?请随雅雅一起看看这些“宝宝”的意思吧!
1、baby-kisser
从字面上看,该词是"吻婴儿的人"。但实际上这是送给政坛人士的一种特别称谓,即"政客"的别名。Baby-kisser们为了争取民众支持、捞取选票,不惜花大量的时间与精力去讨好民众,时时刻刻笑脸相迎,见到母亲们抱着baby时也会故作姿态抢过baby来kiss一番,以示与民众同喜同乐,打成一片。
例句:
It seems that baby-kissers are praised as much as they are criticized. 似乎政客们收到多少毁誉就会收到多少赞扬。
2、baby brain
俗话说"一孕傻三年",意思是当女性怀孕后,准妈咪的记忆力会有衰退的迹象,常常会丢三落四,通常我们叫此为"孕傻",英文表达是baby brain。最近有研究称,孕傻根本不存在。孕妇在脑力测试中的表现和没怀孕的女性一样好。
例句:
Many women claim they suffer "baby brain" in pregnance, becoming forgetful. 许多女性称自己在孕期受"孕傻"的影响,变得健忘。
3、hold the baby
字面意思是"抱着宝宝",抱着宝宝就要照看好不是?所以这个俚语的意思是"为某事负责"。
例句:
The other investors pulled out of the project and we were left holding the baby. 其他投资人从项目中撤走了,留下我们负责。
4、cry baby
大家有没有碰到过一种老是哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些琐事的人?美国人把这种人叫作cry baby。
例句:
Come on, Jack, you're twenty years old - don't be such a cry baby about everything. We all have our problems, but you ought to do something about them instead of just complaining.
行啦,杰克,你已经二十岁了,别有一点儿事就哭。我们大家都会碰到一些问题的。但是,你得想办法来解决问题,而不能老是抱怨。
5、bottle baby
"抱着瓶子的宝宝"是什么意思?告诉你吧,这个习语指的是酒鬼。酒鬼每天抱着酒瓶,这么一联想非常好记。
例句:
The bottle babies sat there, waiting to be thrown out at closing time.
酒鬼们坐在那,等着关门时被赶走。
6、babe in the woods
Babe就是婴儿,woods是树林。A babe in the woods就是指一个在某一领域没有经验,什么也不懂的人。你可以说一个人在经商或人际关系方面没有经验是a babe in the woods。Babe in the woods这个习惯用语来自1595年一首很流行的诗歌《The Children in the Wood》(树林里的孩子们),诗里写的是两个孤儿被遗弃在森林里的故事。Babe in the woods后来一般是指孤立无助或是没有经验的人。
例句:
Henry is like a babe in the woods at his company: everyone takes advantage of him. 亨利在公司就像一个不谙世故的林中孩子,每个人都利用他。
7、throw the baby out with the bath water
把宝宝跟洗澡水一起泼出去,意思是把重要的东西跟不重要的东西一起扔掉了。
例句:
There are some good points to the system. Let's not destroy the method for a few faults, or we shall be throwing the baby out with the bath water.
这种体制有它的优点,不要因为某些毛病而废除它;不然,我们就是良莠不分,全盘否定。
帮雅雅宝宝转发~~宝宝心里美。。。嘿嘿结尾再普及一个知识,成人叫宝宝是什么心态?
关注 文雅
微信扫一扫关注公众号