人生邀约

 

你认识何人为何在此处我不感兴趣我想知道生命之火熊熊燃烧时你是否会和我一起站在火焰中央凛然不怵...

The Invitation(人生邀约)是加拿大女作家Oriah Mountain Dreamer所写散文诗,起因于她参加过的一个再平常不过的聚会,聚会过后为了搞清楚她自己感觉到的空虚,写下这些文字。

以下译文整合了网上几个翻译,然后结合在线翻译和自己的理解做了细微的调整(目前只能酱紫,我是英语菜鸟@@)
The Invitation
人生邀约
by Oriah Mountain Dreamer
奥里亚·蒙顿·德里默
It doesn't interest me
what you do for a living.
I want to know
what you ache for
and if you dare to dream
of meeting your heart's longing.
你以何为生
我不感兴趣
我想知道
你渴望什么
是否敢于梦想
去满足心灵的渴望
It doesn't interest me
how old you are.
I want to know
if you will risk
looking like a fool
for love
for your dream
for the adventure of being alive.
你年方几何
我不感兴趣
我想知道
你是否无所保留
像个傻瓜般透彻的投入
去爱
去追梦
去探寻生命的精彩
It doesn't interest me
what planets are
squaring your moon...
I want to know
if you have touched
the centre of your own sorrow
if you have been opened
by life's betrayals
or have become shrivelled and closed
from fear of further pain.
是什么磨平了你的菱角
我不感兴趣
我想知道
你是否曾体会过
心底深处的悲伤
是否因为生活的辜负
而变得豁达
或是害怕遭受更多痛苦
而变得委靡不振、紧闭心扉
I want to know
if you can sit with pain
mine or your own
without moving to hide it
or fade it
or fix it.
我想知道
你能否真正与伤痛共处
我的或者你自己的
而不是去掩饰它
淡忘它
或过于在意它
I want to know
if you can be with joy
mine or your own
if you can dance with wildness
and let the ecstasy fill you
to the tips of your fingers and toes
without cautioning us
to be careful
to be realistic
to remember the limitations
of being human.
我想知道
你能否真正与快乐共舞
我的或者你自己的
翩翩起舞,无拘无束
从嘴唇、到指尖、到脚趾头
都把热情倾注
而不是告戒我们
别忘记谨小慎微
别忘记现实残酷
别忘记生命极限的束缚
It doesn't interest me
if the story you are telling me
is true.
I want to know if you can
disappoint another
to be true to yourself.
If you can bear
the accusation of betrayal
and not betray your own soul.
If you can be faithless
and therefore trustworthy.
你说的故事是真是假
我不感兴趣
我想知道
是否令他人失望
你也能坚持忠于自己
是否背负背叛的苛责
你也不背叛自己的灵魂
是否能为真正的值得信赖
放弃所谓的值得信赖
I want to know if you can see Beauty
even when it is not pretty
every day.
And if you can source your own life
from its presence.
我想知道
你能否从每天的平淡之中发现美好
能否从生命的平凡之中找到根源
I want to know
if you can live with failure
yours and mine
and still stand at the edge of the lake
and shout to the silver of the full moon,
“Yes.”
我想知道
你能否坦然面对失败
你的或者我的
即使失败,也能屹立湖畔
向那轮银色的满月呼喊:
“好”
It doesn't interest me
to know where you live
or how much money you have.
I want to know if you can get up
after the night of grief and despair
weary and bruised to the bone
and do what needs to be done
to feed the children.
你栖身何处或有多少钱财
我不感兴趣
我想知道
当悲伤和绝望整夜踯躅
当疲倦袭来、伤口痛彻入骨
你能否照样起来
履行应尽的义务
养育你的孩子
It doesn't interest me
who you know
or how you came to be here.
I want to know if you will stand
in the centre of the fire
with me
and not shrink back.
你认识何人
为何在此处
我不感兴趣
我想知道
生命之火熊熊燃烧时
你是否会和我一起
站在火焰中央
凛然不怵
It doesn't interest me
where or what or with whom
you have studied.
I want to know
what sustains you
from the inside
when all else falls away.
你在哪里受教育、学的是什么、与谁为师
我不感兴趣
我想知道
当一切消逝
你的内心可有什么支撑
I want to know
if you can be alone
with yourself
and if you truly like
the company you keep
in the empty moments.
我想知道
你能否孤独自处
是否真正喜欢
伴你度过空虚时光的那个人
我决定播放音乐,在心里再读一遍这首诗



歌名:Unspoken...欲言又止

艺人:Elizabeth Naccarato

专辑:North Sycamore 西克莫的无花果

年代:1999

风格:纯音乐

介绍:Elizabeth Naccarato伊丽莎白·娜卡拉托的钢琴,流露出女人的细腻与善解人意,运指力道纤柔婉转,更在每一处艰涩乐句中展现她毫不迟疑的自信,她创作的旋律曲风脱俗,音乐意境深刻直达心灵,每一分爱、恨、嗔的情绪,处理的清淡优雅。


    关注 菲雪


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册