文献推荐 英语翻译方向(上)
经过为期一个月的征集,由我院研会学术部主办的“文献征集”活动现已圆满结束!...
点击上方“公众号”可以订阅哦
经过为期一个月的征集,由我院研会学术部主办的“文献征集”活动现已圆满结束!特将所收集的文献整理如下:
教师篇
From:朱益平老师十二种与翻译关系比较密切的杂志期刊
1.
BABEL: International Journal of Translation (The Netherlands)
2.
META: Translator’s Journal (Canada)
3.
TARGET: International Journal of Translation Studies (The Netherlands)
4.
THE TRANSLATOR: Studies in Intercultural Communication (UK)
5.
PERSPECTIVE: Studies in Translatology (Denmark)
6.
《中国翻译》
7.
《外国语》
8.
《外语与外语教学》
9.
《四川外语学院学报》
10.《解放军外国语学院学报》
11.《上海翻译》
12.《中国科技翻译》
学生篇
推荐人: 李璐 2014级学硕推荐文献:
(1) 《论旅游翻译中文化差异的处理》 朱益平
推荐理由: 该论文从文化的角度来看旅游翻译, 因为旅游宣传资料中包含着丰富的文化因素,文化差异给汉英旅游翻译造成较大的困难,因此,该论文以功能派翻译理论的核心——— “目的论”为指导,来探讨汉英旅游翻译的原则,提出有效的翻译方法和策略,从而准确、生动、形象地译介旅游资料,推动我国旅游业的发展,很有可读性。
(2)《翻译美学导论》刘宓庆
推荐理由:该书揭示了译学的美学渊源,探讨美学对中国译学的特殊意义,是刘宓庆教授十五年来对译学研究的成果。他以现代美学的基本原理透视了翻译的运作机制,并建构现代翻译美学的基本框架。书中提出翻译不同文体的审美标准及对策,对翻译实践深具指导价值。这部新作是我国第三部翻译美学专著,比起前两部来,又有很大的突破,作者不再简单地罗列评价一些文学翻译作品的美学因素,也不大量阐述美学理论。而是“力求从比较美学的角度,立足于本国古今文论、诗论、曲论、画论中的美学原理,力求将此书写成一部论述文学翻译比较美学而不是评述翻译优劣的书”。是每个翻译专业学生值得一读的好书。
推荐人: 许盼
2015级专硕
推荐文献:《中式英语之鉴》
推荐理由:在全球背景下,中译英任务越来越多,质量越来越重要。本书由美国职业翻译 Joan Pinkham编著,书中总结了多年翻译实践中的经验。对于我们中国英语学习者而言,汉译英的难度远远高于英译汉。这本书从母语读者的视角,按英文写作的规则,详细归纳了汉译英中最常见但却被多数译者忽视的英文表达问题。同时,这本书还是北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书,以及国内多所语言专业高校的教学用书。如果能将作者的建议付诸平时的练习中,汉英水平一定会明显提高,并从中受益匪浅。
推荐人: 韩静
2015级专硕
推荐文献:《翻译的技巧》
推荐理由:本书为钱歌川先生总结数十年大学英语翻译教学经验,历史十年,不断增补修订,于七十年高龄付梓出版的翻译实战经典著作。四十年来流行于海内外华语世界。书中前两编的例句多选自名篇名句,第三编中的中译英部分有大量的经典文言文,英译中部分则由毛姆、欧亨利、穆勒、赫胥黎等各领域文人作品的选段组成,读者可以之为阶石进而直接阅读现代文学名著。
推荐人: 荣誉 2015级专硕
推荐文献:
(1)《翻译似临画》
推荐理由:《翻译似临画》由翻译家傅雷之子傅敏精选傅雷谈翻译的文章与书信,在原版基础上重新修订,仅保留傅雷亲撰内容,并首次配以珍贵的原版书影、傅雷手稿图片、傅雷翻译研究和傅雷研究资料目录汇编等。傅雷的翻译以传神为特色,成就极高,传布很广,自成一种译派,在广大读者中有很高声誉和群众基础。作为一位有扎实实践经验的翻译家,傅雷对翻译经验的总结与探讨不但对有志于翻译的学生、翻译理论研究者广有裨益,其中体现出的精益求精、追求卓越的求学做事态度更能使广大读者深入了解这位翻译家的精神世界。
(2)《非文学翻译理论与实践》李长栓
推荐理由:《非文学翻译理论与实践》以功能翻译理论为基础,首次把英语写作原则引入汉英翻译实践;以翻译过程为导向,重点探讨常见问题的解决方法,如怎样查找词语,翻译比喻、句子、段落和篇章,进行篇章调整等。它实用性强。市场上绝大多数翻译活动是非文学翻译,《非文学翻译理论与实践》从翻译实践者的角度,帮助广大翻译工作者解决工作中面临的实际问题;它示例丰富。在对相关理论作简要介绍后,举出大量的实例加以说明。
西大外院研究生
ID:nwusflgraduates
关注 西大外院研究生
微信扫一扫关注公众号