小东西第二部 十  伊尔玛·波雷尔

 

这位太太又回到他身边坐下来;于是谈话继续下去。首先谈的是《田园嘉剧》。这位太太从头天晚上起一看再看,看了有好...



这位太太又回到他身边坐下来;于是谈话继续下去。首先谈的是《田园嘉剧》。这位太太从头天晚上起一看再看,看了有好几遍了;有些诗句她已经背熟,她热情地背诵着。小东西从来没有这样得意过。这位太太想知道他的纪,他的籍贯,他怎样生活,他是不是到社交场合去,他是不是在谈恋爱……所有这些问题,他都非常坦率地一一回答了,因此在一个钟头以后,关于雅克妈妈、爱赛特家的故事和两个孩子发誓,要重新建立起来的家的事,二楼上的太太全都知道了。关于皮埃罗特小姐的事,他自然一句也没有提。他仅仅提到一位高贵的年轻小姐爱小东西爱得要死,不过她有一个蛮横无理的父亲。

可怜的皮埃罗特!——反对他们相爱。

正在他把这些私事告诉她听的时候,有一个人走进客厅来,这是一个留着很长的白头发的老雕刻家,从前在这位太太学雕刻的时候,他给她上过课。

“我敢打睹,”他不怀好意地望了望小东西,低声对她说,“我敢打赌,这是你那个那不勒斯的采珊瑚人。”

“一点也不错,”她笑着说,并且朝那个听了别人这样称呼自己,好像感到非常诧异的采珊湖人转过身子去。“您难道不记得,”她对他说,“我们碰到的那天早上了吗?……您光着脖子,敞着怀,蓬头散发,手里还拿着个陶器水壶……我还以为我乂见到了一个在那不勒斯海湾碰到过的采珊瑚的小孩呢……晚上我就告诉了我的朋友们;不过当时我们决没有想到采珊瑚的小孩原来是一位伟大的诗人,也没有想到在那只陶器水壶里会有《田园喜剧》。”

我倒要问问您,小东西听见别人这样敬慕地对待他,他是不是乐坏了。正在他谦虚地鞠躬微笑的当儿,白布谷又引进来一个新客人,原来不是别人,正是那个伟大的巴格哈瓦,那个和他在一起吃饭的印度诗人。巴格哈瓦一进来,径直朝这位太太走过去,并且递给她一本绿封面的书。

“我把您的蝴蝶带回来了,”他说,“多可笑的文学作品。”

那位太太做了个手势,叫他不要说下去。他明白作者也在场,于是朝作者这边望望,露出了很不自然的笑容。有一会儿大伙儿都不说话,小东西觉得很窘,幸好来了第三个客人,打开了僵局。他是教朗诵的教师,一个讨人厌的小驼子,脸色苍白,戴着赭色假发,笑起来,露出一口烂牙齿。这个驼子要不是背驼的话,准是当时最伟大的喜剧演员;可惜他的残疾不允许他登台,他只有靠着教学生,靠着说当时所有的演员的坏话,来安慰自己。


    关注 中学生必读书


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册