英语小知识课堂︱知根知底——15个常用英语习语的来源

 

了解常用英语习语的源头,知其然并知其所以然,才能在口语和写作中将英语习语使用得恰如其分!...

我们在日常交流中经常会使用一些习语,例如“开弓哪有回头箭”、“井水不犯河水”、“敬酒不吃吃罚酒”等等。这些话我们张口就来,但通常不会去多想它们的源头是什么。英语中也是一样,看看下面这段话吧:
At work you will probably need to ‘meet a deadline’ before lunch, or ‘butter up’ your boss before asking for a raise. Do you look forward to ‘letting your hair down’ at the end of the day? Or maybe you want to ‘break the ice’ with that cute guy or girl that you spotted on the train home.


短短三句话中,使用了四个习语,习语的使用使这段话读起来生动而地道。那么对于英语学习者来说,怎样保证英语习语使用的正确性呢?那就需要了解常用习语的源头,做到“知根知底”,才能在口语和写作中将英语习语使用得恰如其分!接下来我们将介绍15个常用英语习语的来源。

1. Break the ice
含义
To end conflicts or initiate friendship.打破僵局。
源头
"Break the ice"源自16世纪80年代,那时人们驾驶满载货物的船只在海上航行,到达目的地后进行贸易。可是冬天海水结冰时,船只无法前行,于是目的地或目的国会派破冰船前来为贸易船破冰,使贸易顺利进行。

2. Turn a blind eye
含义
To ignore something.对......视而不见。
源头
在1801年的哥本哈根战役中,英国舰队司令Hyde Parker向副舰队司令Horatio Nelson挥舞信号旗示意停止对丹麦舰队的攻击,Nelson拿起望远镜放在失明的那只眼睛上,说“我并没有看见任何信号”,然后无视Hyde Parker下达的撤退命令,继续攻击。Nelson的正确决断使英国舰队赢得了胜利。

3. Caught red-handed
含义
To be caught in the act of doing something wrong.被抓现行。
源头
1432年的苏格兰,有一条古老的法律条文:杀死不属于自己的动物的行为是违法的。为了让违反这条法令的人认罪,人们必须在他双手沾满动物鲜血时现场抓住他,人赃俱获。

4. Give the cold shoulder
含义
Disregarding someone.爱理不理。
源头
这个习语源自于中世纪的英格兰地区。那时通常的礼节是给客人奉上刚出炉、热腾腾的食物。如果侍者给客人奉上的是动物身上不好的部位的肉,例如冷的羊肩肉,则是间接向客人传达“你在这里不受欢迎、应当尽快离开”的信息。

5. Meet a deadline
含义
To finish something in time.
源头
这个习语源自美国内战时期(1861-1865),囚犯被关押的栅栏里,离栅栏20英尺的地方会划上一条线,囚犯只能待在线里面,任何跨越这条线的人都会立即被击毙,所以这条线又被成为“死亡线”——deadline。

6. Cost an arm and a leg
含义
To be expensive.很贵。
源头
18世纪时期,画肖像的费用并不由画里有几个人决定,而是根据需要画几条胳膊和腿来决定(虽然听起来略怪异,但确实如此)。所以如果只要求画头和肩,那么费用最低;如果要求四肢都画,那么费用最高。

7. A bigwig
含义
An important person.权贵之人。
源头
在17世纪,戴假发的潮流达到了巅峰。那时人们流行剪短发甚至剃光头来从而能够戴上喜欢的假发。假发的价格根据它由多少缕头发组成来决定。一般经济条件较差的阶层只能买得起几缕头发的假发,而有钱人会戴几千缕头发的厚重假发。所以自然而然地“bigwig”就用来指代权贵之人了。

8. Get the sack
含义
Be fired from a job.被解雇。
源头
十六世纪初期,商人会把他们所有的货品都装在一个麻袋里,从而可以放在一个安全的地方或留在老板的办公室里,当他们上班时就去老板办公室拿上麻袋里的货物。然后,当老板对员工的表现不满意时,就会对他说“拿上你的麻袋走人吧”!

9. Burn the midnight oil
含义
To work late into the night.挑灯夜战。
源头
在人们以点油灯照明的年代,最昂贵的油是鲸油。“To burn the midnight oil”意味着为了完成一项很重要的工作,花不菲的钱熬夜用鲸油点灯照明。

10. The writing is on the wall
含义
A clear sign that something unpleasant is going to happen.显而易见,不好的事情将要发生了。
源头
这个习语的源头可以追溯到圣经。在但以理书中,Belshazzar国王设宴狂欢、放纵无度,并用寺庙里的圣器当酒杯,于是上帝在宫殿的墙壁上写下了一句话“mene mene tekel upharsin”,预示着Belshazzar王国的毁灭。Belshazzar看不懂这句话,便让但以理来解读。Belshazzar连这么明显的警告都看不懂,因为他罪孽深重。

11. Eat humble pie
含义
To admit you were wrong or apologetic.忍辱含垢、低头谢罪。
源头
14世纪,在打猎结束后的盛宴中,庄园领主有资格吃动物身上最好的部位。而动物的内脏(被称为numbles,后来简化成umbles)被做成内脏派给底层人吃来羞辱他们。后来umble演变为humble,从而出现了“eat humble pie”这个习语表达,表示忍辱含垢、低头谢罪。

12. Let one’s hair down
含义
To relax or behave in an uninhibited manner.放松一下,无拘无束。
源头
17世纪时,女性通常被要求将头发束起来以示优雅,只有在洗头发时才能将头发散下来放松一下。

13. Pull someone’s leg
含义
To trick or fool someone.开玩笑,愚弄某人。
源头
在18、19世纪的伦敦,街上的小偷通常结伴而行,一人将目标者用拐杖或绳索绊倒,另一人趁目标者还没爬起来时抢走他身上的财物。最初“pull someone’s leg”指的是小偷把人绊倒的行为,后来演变成“开玩笑,愚弄某人”的意思。

14. Butter someone up
含义
To praise or flatter someone excessively.巴结、奉承某人。
源头
在古印度,往神像身上扔清牛油是一种祈福和祈求宽恕的行为。同样,在唐朝时期的西藏地区,人们会用新年的清牛油来建造神像,他们相信这样可以在接下来的一年里求得平安和幸福。

15. Bite the bullet
含义
To endure something difficult or unpleasant.忍痛,咬紧牙关。
源头
这个表达最早出现在1891年的小说当中。在还没有麻药的年代,医生给病人做外科手术时会让他们咬住一颗子弹来忍住手术中的疼痛,后来引申为“咬紧牙关渡过困难时期”的意思。


    关注 ReadingPro蓝思阅读


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册