桐哥杂谈 冯唐版《飞鸟集》果真那么不堪么

 

既然最近冯唐和他译的《飞鸟集》特别火,那桐哥也来凑凑热闹。...



既然最近冯唐和他译的《飞鸟集》特别火,那桐哥也来凑凑热闹。

专业的翻译我并不懂,但作为一个普通的读者,老实说,我不喜欢冯唐之前的文字,但这一次,我觉得他的译作没什么问题

曾几何时,各种各样的文艺青年跟桐哥推荐了冯唐的名字,我才知道原来当代有个作家叫冯唐,我还以为他们之前说的都是“冯唐易老,李广难封”的那个冯唐。后来才知道这个想法有多蠢,原来很久前就听说过的那句著名的“春水初生,春林初盛,春风十里,不如你”就出自冯唐之手。

只是拖延症使然,哪怕是阅读了柴静那一篇著名的《杂种冯唐》的文章之后,依然没有立即开始阅读他的作品。借着电影《万物生长》的机会,桐哥看了他的“北京三部曲”(《十八岁给我一个姑娘》《万物生长》《北京北京》)。感觉怎么说呢?借用电影《前任攻略2:备胎反击战》中的说法就是“一般”。

这个一般不是指的立意,实话说读这三本书的时候我总感觉这个人脑子里每天都到底在想些什么啊?想象力好丰富,语言文字也有他自己的幽默在。然而作为一部小说,我总觉得还缺少点什么,不对味。

冯唐自己也说,他的小说《万物生长》的问题在于,想写出一个过程,却只写出一种状态。所以我明白了,原来他的问题在于结构,在于整体性。

再后来,我又读到了他的小说《不二》,简直完全是一本黄书,怪不得他被戏称叫“冯皇叔”。读的时候总感觉“忍忍吧,也许只有这一段是这样”,不曾想,读到了40%左右依然除了黄色情节没有读出什么其他内容,遂弃掉。不过这本书被很多人称作奇书,不知道是不是后面有反转,如果有通读过的还望剧透给桐哥。

如此,你能看出来,我并不喜欢冯唐以往的作品,用流行的话讲叫做“路人偏黑”。然而这次《飞鸟集》事件一出来,我的第一反应是“千万不要人云亦云”,于是赶紧找来电子书先通读一番。读完后,我感觉这次确实是“欲加之罪何患无辞”了。

诚然,里面有的诗歌翻译得不如前人,比如最著名的那首“世界以痛吻我,要我报之以歌”。

诚然,里面有几首诗歌翻译尺度确实比较大。








但举例来说,我就觉得“你丫是我的”翻译的很棒,一个“丫”字把强权的说话语气都描摹得极其细腻,同时又在字数上和下面的“你呀是我的”相对。退一万步讲,就算这几首翻译的确实有问题,全书一共325篇,从分布上来讲,这也仅仅占不到2%啊。

其实更多的诗句是这样的,不管怎么说,这几首中我读到的是美。至少80%以上的诗作译得还是很押韵的,还是很有韵律的。






甚至于全书中我最喜欢的一首。
文学是见仁见智的事情,不过我的观点是,至少你要先把译作通读一遍再来评判吧。我估计朋友圈里转的那么多的那些孩子们,无论是支持冯唐还是贬损冯唐的,至少一半以上是没认真读过诗集全文的。在没认真读过的情况下,大家完全没必要跟着落井下石表明自己政治正确,更没必要把冯唐夸上天表明自己的审美高超特立独行。

就像我自己还是那句话,我不喜欢冯唐之前的文字,但这一次,我觉得他的译作没什么问题。

不过相比于冯唐的文字,我倒是对他的人生经历更感兴趣。医学Ph.D,McKinsey合伙人,华润集团部门老总,作家。冯唐其人确实自负,装过的逼也有超越满分的嫌疑,不过除了作家之外的另外几个头衔,貌似任何一个都是需要不少真本事的。

对了,想看看冯唐自己怎么评价他的翻译之作么?后台回复“冯唐”即可阅读冯唐自著《翻译泰戈尔的二十七个刹那》。
■ ■ ■
从清华到同济,伪文艺土木博士桐哥以一己之力开办个人公众号实在颇为不易,只为心中的DJ梦,睡前为大家推荐一首好听的歌曲,不时为大家推荐一部喜欢的电影。文艺的你们还不赶紧关注分享嘛!
还等什么,快来加入桐哥与你话长更吧!


    关注 桐哥与你话长更


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册