你知道吗?你的孩子,其实不是你的孩子... 纪伯伦关于为人父母的至理名言

 

这首诗几乎句句包含为人父母的深刻道理。尊重孩子,把他们当作是独立的生命体,而不是父母的作品和附属品,给予他们充分的爱和充分的自由,让他们在充满无限可能的未来中走自己的道路,这是做父母的最高境界吧。祝大朋友小朋友们,儿童节快乐!...



喜马拉雅电台:慢兔的窝

(儿童节到了,跟大家分享一首纪伯伦的经典诗歌《关于孩子》(On Child) . 这首诗的中文版曾被译成更煽情的题目《致我们终将远去的子女》。那首诗的翻译挺不错的,只是没找到译者的名字,所以我把它重新翻译了一下,并请 Chirstine 帮我朗读了一下。这首诗几乎句句包含为人父母的深刻道理。尊重孩子,把他们当作是独立的生命体,而不是父母的作品和附属品,给予他们充分的爱和充分的自由,让他们在充满无限可能的未来中走自己的道路,这是做父母的最高境界吧。祝大朋友小朋友们,儿童节快乐!)

关于孩子 

作者:纪伯伦

翻译:慢兔


朗读:Christine Liu



你的孩子,其实不是你的孩子

他们是生命自身因着对生命的渴望而诞生的儿女
他们通过你来到世间,却并非源于你
他们与你生活在一起,却并非属于你

你可以给予他们的是你的爱,而不是你的想法
因为他们有自己的想法
你可以用房屋收留的是他们的身体,而不是他们的灵魂
因为他们的灵魂住在属于明天的房屋
那里你无法进入,即使是在梦中
你可以努力像他们一样,却不要试图让他们像你一样
因为生命既不会倒退,也不会停留在昨日

你是弓,你的孩子是箭
握弓的人在充满无限可能的道路上瞄准目标
用力将你拉弯,这样他的箭可以飞的又快又远
在握弓人的手里满怀喜悦的弯曲吧
因为虽然他爱那飞翔的箭
他也同样爱手中坚定的弓



"On children" 

by Khalil Gibran
Ready by Christine Liu


Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you, yet they belong not to you.

You may give them your love but not your thoughts.
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow,
which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them, but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.

You are the bows from which your children as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
and He bends you with His might that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies,
so He loves also the bow that is stable.



更多阅读

【音频】和孩子一起读双语诗(19)The Guest House 客房

【音频】和孩子一起读双语诗(18)Ye Wearie Wayfarer 疲惫的旅人

【音频】双语鹅妈妈童谣(16)When I was a little he 从前我是小不点

【音频】双语鹅妈妈童谣(15)One two three four five 一二三四五

翻译兰德的这首诗,我和谁也不争

【中译英】余秀华《我爱你》8岁男孩的小作文《蘑菇伞》和学习朗读《双语鹅妈妈童谣》的心得

【中译英】刘年《写给儿子刘云帆》

本文文字版权归作者/翻译者所有,不完全音频版权归朗读者及其监护人所有,图片来自网络。欢迎关注慢兔的窝 (id: slowrabbit_home),并欢迎家长及孩子们投稿。内容包括诗歌文章,童谣童话,中英文书籍推荐,教育保健,养儿育女经验分享等。请长按下方二维码,选择“识别图中二维码”来关注。如需投稿或转载至其他网站或公众号,请联系 慢兔(微信 id littleisknown). 谢谢。


    关注 慢兔的窝


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册