经典永垂不朽——走近莎士比亚

 

总189期|2016年4月23日是第20个世界读书日,不仅如此,也是英国文豪莎士比亚诞辰400周年。...

世界读书日
联合国教科文组织选择4月23日成为世界读书日的灵感来自于一个美丽的传说。4月23日是西班牙文豪塞万提斯的忌日,是美国作家纳博科夫、法国作家莫里斯·德鲁昂、冰岛诺贝尔文学奖得主拉克斯内斯等多位文学家的生日,还是世界文学巨擘威廉·莎士比亚的诞辰和忌日。
威廉·莎士比亚

全世界最卓越的文学家之一


英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一。

四大悲剧:《哈姆雷特》《奥赛罗》《李尔王》《麦克白》

四大喜剧:《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》《第十二夜》《皆大欢喜》

1


《哈姆雷特》经典独白

Hamlet

To be, or not to be: that is the question,

Whether it's nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Or to take arms against a sea of troubles,

And by opposing end them. To die,to sleep;

No more; and by a sleep to say we end

The heartache, and the thousand natural shocks

That flesh is heir to, it's a consummation

Devoutly to be wished. To die, to sleep.

To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub;

For in that sleep of death what dreams may come

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause. There's the respect

That makes calamity of so long life;

For who would bear the whips and scorns of time,

The oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of despised love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of the unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death,

The undiscovered country from whose bourn

No traveller returns, puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied or with the pale cast of thought,

And enterprises of great pith and moment

With this regard their currents turn awry

And lose the name of action.


哈姆雷特 

生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;
默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们扫个干净,
这两种行为,哪一种更加高尚?
死了;睡着了;什么都完了;
要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。
死了;睡着了;
睡着了也许还会做梦;
嗯,阻碍就在这儿:
因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;
谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?
谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。
2


罗密欧与朱丽叶

With thou be gone? It is not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark,
That pierced the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yond pomegranate tree.
Believe me, love, it was the nightingle.
It was the lark, the herald of the morn;
No nightingale. Look, love, what envious streaks
Do lace the severing clouds in yonder East.
Night's candles are burnt out, and jocund day
Stands tiptoe on the misty mountain tops.
I must be gone and live, or stay and die.
Yond light is not daylight; I know it, I.
It is some meteor that the sun exhales
To be to thee this night a torchbtua.
Therefore stay yet; thou need'st not to be gone.
Let me be ta'en, let me put to death.
I am content, so thou wilt wilt have it so.
I'll say you grey is not the morning's eye,
'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow;
Nor that is not the lark whose notes do beat
The valuty heaven so high above our heads.
I have more care to stay than will to go.
Come, death, and welcome! Julie wills it so.
How is't, my soul? Let's talk; it is not day.


为了方便大家阅读,
这里就没放古英语版的原文啦!
因其知名度而常被误称为莎士比亚的四大悲剧之一。时至今天,罗密欧与朱丽叶两种形象仍被认为是青年恋人的典型。(这部剧简直适合各种少男少女...)
由于出色的故事情节,它曾被翻拍成电影(没错当年你们的小李子还是罗密欧)。无论是芭蕾舞剧、歌剧、音乐剧还是动画电影都有与之相关的内容。




3


奥赛罗

Othello

奥赛罗是威尼斯公国一员勇将。他与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱。因为两人年纪相差太多,婚事未被准许。两人只好私下成婚。奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。他先是向元老告密,不料却促成了两人的婚事。

他又挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的感情,说另一名副将凯西奥与苔丝狄梦娜关系不同寻常,并伪造了所谓定情信物等。奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄梦娜身边。


4


仲夏夜之梦

A Midsummer Night's Dream

两个男青年拉山德、狄米特律斯同时爱上了女青年赫米娅,而赫米娅恋着拉山德,她的好友海伦娜又恋着狄米特律斯。赫米娅为了反对包办婚姻和情人私奔,来到约定好的森林里。海伦娜将这一消息告诉了狄米特律斯,二人也跟着赶到了森林里。这个森林里本来住着仙王、仙后和侍奉他们的小仙、精灵,此时仙王、仙后正因为一个“换儿”(传说中仙人常于夜间将人家美丽的小儿窃去充做侍童)而不和。仙王为了让仙后做出让步,便派小精灵迫克去取来魔汁以戏弄仙后。这种魔汁有这样的魔力:如果它滴在睡者的人的眼皮上,无论男女,醒来一眼看见的生物,就都会发疯似的爱上它。

魔汁滴在睡着的拉山德的眼皮上,他醒来时一眼看见的是误闯进来的海伦娜,因此而“移情别恋”,对海伦娜大献殷勤,这让可怜的赫米娅伤心万分;而狄米特律斯醒来时一眼看见的恰是被精灵引来的海伦娜,因而“旧情复燃”,这让可怜的赫米娅苦恼万分。两个同样美丽、善良的女孩如今一个被悲伤逼得要发疯、一个被惊喜冲昏了头脑,于是开始恶意地揣测甚至中伤起对方。而另外两个痴情的热血青年又在愤怒中为海伦娜而决斗。

幸福的斗争是如此艰难,天命弄人,可是这种斗争的过程并非一种痛苦,一种悲剧,而是一种有着快乐意味的戏剧性的东西。后来因为仙王的旨意,魔力得以解除、情人终成眷属、仙人和好如初,仙界、人间复归太平。


莎士比亚是时代的灵魂,他不属于一个时代而属于千秋万代。百年来,他笔下的故事在一个个舞台上演。就像别林斯基所说:“莎士比亚——这位神圣而崇高的莎士比亚——对地狱、人间和天堂全都了解。他是自然的主宰……通过了他的灵感的天眼,看到了宇宙脉搏的跃动。他的每一个剧本都是一个世界的缩影,包含着整个现在、过去及未来。”

BASMAP微公益|总第189期

图片源自网络
BASMAP ● 中学生的微公益
线上阅读与运动推广平台
关注中国贫困地区教育资源问题
让阅读与运动 成为你我的生活方式
微信扫一扫
关注BASMAP微公益


    关注 BASMAP微公益


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册