知不知斋

知不知斋

(扫微信二维码关注我)

威望 : 0 积分 : 100 赞同 : 0 感谢 : 0

诗译的困境(三)

知不知斋 发表了文章 • 0 个评论 • 32 次浏览 • 2017-04-03 23:37 • 来自相关话题

诗译的困境(三)
新方法并不把所有赌注都压在诗形的译作上,而采用多部分展示的方式。... 上篇分析了词、词序以及韵律在原诗中的独特性,说明了诗译法想以诗的形式传达原诗的目标过于野... 查看全文

歌德一首短诗及其英译和中译赏析

知不知斋 发表了文章 • 0 个评论 • 30 次浏览 • 2017-02-03 20:26 • 来自相关话题

歌德一首短诗及其英译和中译赏析
歌德的小诗“Wanderers Nachtlied(游子夜吟)”,是公认最美的一首德语诗,名家的英译不下十数种,名家的中译也差不多。... 歌德的小诗“Wand... 查看全文

更多 »回复

没有内容

更多 »发问

没有内容

更多 »动态

    没有内容

发问

回复

文章

最新动态

详细资料

个人成就:

威望: 0 积分: 100 赞同: 0 感谢: 0

欢迎关注
  • 微信扫一扫关注公众号
更多 » 关注 1

一站阅读

更多 » 0 人关注
关注 1 话题
主页访问量 : 1 次访问