今天,我们来聊聊俚语那些事

 

小葵花妈妈英语课堂开课啦!...



每次和歪果仁聊天,明明他说的每个单词我都懂,但放在一起就都听不懂了......宝宝的心真的好痛



今天就让本宝宝教你一些地道俚语,下次也在歪果仁面前装装哔。

静香


以下内容,摘自《巧避英语陷阱》,严成芬 著
1
be all at sea

Get the message, Judy?

No, I am all at sea.

这句话表面看来,Judy说自己完全在海边,但因为大海茫茫无际望不到头,站在海边看不到任何路标,会让人觉得一头雾水,不知如何是好。所以,all at  sea 的正解是糊里糊涂。

静香
大雄



嘿嘿~每次上微积分课,我就是all at sea的感觉。


这里be at sea 和be lost 是一个意思喔。而且at sea极少单独使用,通常会用all, completely, plainly, obviously, hopelessly等副词来修饰哒。


2
be another of shoes

That‘s an expensive shop. You will take me to the cleaners.

That's another of shoes.

表面上,another of shoes指的是另一双鞋。在试鞋的时候,换了一双鞋子,合不合脚就是另一回事啦。所以在这里,another of shoes的正解是,另一回事。

静香

shoes 有时还会引申为处境、职位,如 be in one's shoes(在某人的处境下),一般只有身处其境,换位思考的时候,才能 know where the shoes pinches(知道问题之所在)。有时候,上级信任你的话,会让你 step in his shoes(接替他的工作),至于能不能fill his shoes(出色地完成工作),就得看你自己啦。


3
be dead to the world

Where is XiaoBao??

He is dead to the world in the dorm.

睡着的时候,自然会对外部世界失去知觉啦,这跟汉语中形容人“睡得像死猪一样”颇为相似哟。

静香

be dead to the world 是表示熟睡状态的习惯用语。在口语中还有两种形容酣睡形象的表达方法:一种是 sleep like a log,像原木一般一动不动,一定睡得非常香;另一种是 be out like a light, 像熄灭的灯一样,进入梦乡可是非常快哟。


4
excuse one's French

Excuse my French,where the hell you've been?

I went to the restroom.

当别人在请求“原谅法语”的时候,绝对不是觉得自己法语讲得不好喔,这是在为自己讲了粗口而道歉。

静香
大雄



What the hell.

I won't excuse you!!

静香

由于英法历史上曾经发生过多次战争,因此在很长时间里双方彼此仇恨,这种紧张的关系也可以反映在语言上,当英国人口出 four-letter-word(脏话)时,就会说自己刚刚讲了法语。另外一个与French相关的短语是 take French leave (不辞而别),它源于18世纪参加宴会的客人不向主人告辞而自行离去的习俗。


5
know where you are coming from

I know where you are coming from.

You wrong me.

每次想问家里拿多点生活费而和妈妈说些甜言蜜语的时候,我妈要是懂英文,大概也会想说这句。表面上看,know where you are coming from的意思是知道你是从哪条道上来的。实际上,连你从哪里来都摸得一清二楚咯,那些“用心”当然就蒙蔽不了别人雪亮的眼睛啦。所以这句话的正解是,我知道你用心何在。

静香

还有几个和where 相关的句子:

Where have you been keeping yourself?(好久不见了,你上哪儿去了)

I know where you're at. (我明白你的意思)

Where is the fire?(你着急什么?)


6
show sb the ropes

This is the new member of our company,show him the ropes,will you?

No problem.
大雄

给他看绳子???!!【一脸懵逼】

老板怎么会叫新来的员工看绳子捏?这是叫老员工带新手,给一些指导,帮助新员工快点上手。

静香

古时,帆船是否能够顺利行驶,完全取决于控制帆的索具。因此航行时由懂得操作套索的熟手担任此工作,现在know the rope常常用来形容对业务很精通。green hand(新手)想 learn the ropes (学会窍门),就要虚心向old hand(老手)请教,让他show you the ropes(指点你窍门),工作起来会省不少力呢。


7
on the rocks

Do you like your Scotch on the rocks?

No, I like my whisky neat.

冻好的冰块很有质感,有棱有角,像石块一样,所以这里的on the rocks是指苏格兰威士忌酒加了冰。

静香

on the rocks的意思很多。汉语中有婚姻触礁的说法。英语也有the marriage is on the rocks;而手头拮据需要向别人借钱的时候也可以说 I'm on the rocks;买冷饮时,可以点上一杯on the rocks的饮品来给自己冰凉的体验,也可以点一杯 neat(不加冰的)来保留最原始的浓度。




好啦,接下来我还要讲的是......

静香
大雄



等等等等等!!!!!我前面这些还没记得呢!!!!!!

好吧,那今天就先给你讲到这里吧。

静香


今天提到的俚语都记得了吗?看看下面的句子,能不能都正确理解?

1.When it comes to even the simplest cooking he is hopelessly at sea.

2.If I were in his shoes, I'd resign.

3.Mary studied till three o'clock this morning. Now she's dead to the world.

4.Excuse my French, but I don't give a damn what your brother thinks.

5.We all know where he is coming from.That's why I refused he's proposal.

6.Thank you for showing my son the ropes to fix the car.

7.Relations between the two countries appear to be on the rocks.
周英风采展示!



感激上天,让我有机会指导你们制作母亲节的礼物。我始终相信,你们通

过双手粘进卡片里

的爱,是一定能

被感受到的!能把爱和感

恩的种子种在你们的心里,是我莫大的幸福!



周日英语学校义教组织

致力于推广同城教育,传播知识,传播爱。这里的义教基地目前有鱼珠、赤岗、小金雁、微光、有教学、秘书、宣传三大部门,适合于钟情于公益、喜欢小朋友、喜欢英语的你。

Join us!


    关注 广外周日英语义教组织


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册