“卷福”粉丝的高冷选择——阅读原版英文小说

 

你引用英文原著的内容,就是调用一个名家的一本书作为你后盾。那语言的力量就强大得多了不是?...



很多学英语的人都没看过原版的英文小说,我认识的大多数初高中学生都早已具备阅读原版英文书的能力,却少有人读过英文小说。我说的英文小说不是指那些艰深的经典名著,而且是那种故事能吸引人的,情节生动有趣或惊险紧张能让人忍不住一口气读完的,就类似金庸武侠小说那样通俗易懂又好玩的。如果你曾经熬夜看自己喜欢的中文书,那么你一定要经历熬夜看英文书的过程。

阅读原版英文是进入英文世界的法门,也是高于平均水平的学习。这跟学很多别的技能一样,低于平均水平是没有多少实用价值的。

英文阅读要是没有这种手不释卷的经历,很难说会对英文有比较深入的领会,学得多也终究是隔靴搔痒,不得要领,不可能会真正掌握英文的精髓。

更有一种伤心处,一个学生熬到高中不知道要经历多少英文学习的课堂、词汇、语法、习题、试卷的锤炼,就好像辛苦登山,一路风景却绝不欣赏,只管侧目而过,夺路向前。WTF?

就像具有强大内力的段誉却无法驾驭六脉神剑,空有神技在身却无法发挥。

别的你可能不感兴趣,什么未来出国进名校啊、求职啊。但至少你可以学英语来娱乐自己:看电影、看电视、聊八卦、还有就是我们今天要说的:看有趣的英文原版书。

看英文原版书就可以就像看漫画书和我们当时的武侠小说一样,你的目的就是娱乐自己。以英语文字为载体的天量信息是你取之不及的娱乐源泉,好看的英文书多了去了,你只会越看越爱看,越看就学得越多,一两年后你的英文就会达到一个让旁人甚至你的老师都目瞪口呆的水平。所谓无心插柳柳成荫也。

那么选择什么英文原版书来娱乐自己并登堂入室呢?

拿我来说吧,我是福尔摩斯的粉。很多他的故事我都看过,不过最早都是读的中文版。故事情节早已熟悉,加上我的英文又有点基础,我当时就想,这个时候看英文版,说不定我能比较容易地连猜带蒙看起通篇不带一个中字的英文原版,然后一定要在别人在的时候拿起来看,等着别人带疑惑的眼光问:“你看得懂?”实践证明确实有效。疑惑的眼光没碰过几次,但是原文真能看得下去了,

又因为是兴趣所在,不知不觉会多看几次,里面的词句结构就自然巩固下来了。

关于挑啥书的第一原则:挑你喜欢的什么书都行。英语原版阅读是一种高于平均水平的挑战,肯定需要点重复,为了保证坚持,第一重要的事就是找到自己爱看的书。挑战困难固然可嘉,但妥善准备以减低风险也是明智之举。找到自己喜欢的英文书学习是保持学习动力的有效方法之一。

阅读英文原版之前,看不看中文版无所谓,如果担心太难,先看中文版也没事。不看更酷,更有悬念了。

下面来一个具体的例子探讨下原版英文阅读的有效学习机制

福尔摩斯虚荣时刻之一就是一瞥之下准确说出一个陌生人的个人信息,而且还必须是优雅轻松高冷的姿态,说完之后等着那个人目瞪口呆的震惊。

他的这种高冷的虚荣连他的密友华生医生也忍不住要调侃一下:“当有人赞美他的才智时,他就像一个少女被夸美貌一样脸泛红晕。”

书里有一个情节让我印象深刻,说的是华生医生刚认识福尔摩斯的时候,对他在报纸上发表的推理论文嗤之以鼻,认为他是信口胡吹。

福尔摩斯反驳说就是靠着推理他才得以在第一次跟华生医生见面的时候就看出他曾经去过阿富汗,随后他给出了如下的推理过程和根据。

这里是柯南.道尔的“血字的研究” 原文,注意:听我的讲读录音的时候,直接看原文,发现边听并学习、巩固的时候,那这就是适合你的材料了,可以边用手指原文边听。



接下来用单词卡来检查你通过听音频看懂了多少原文(词和词组)。

注意:这里对于单词卡有一个反传统的用法,很重要!!!不要拿单词卡来死记单词。先把单词卡放一边去,不要事先看。直接听讲读录音后,边听边对照原版英文的单词和词组,很快就能把单词和意思对号入座,自然就记住了。单词卡仅仅用来听完后检测记住了多少个单词。第一次听可能还无法把单词和意思全对上号,不懂的词打钩,多听几次就好了。

本书还没做好材料,先自制单词卡,一半英文。检测一下,不懂的打钩,再听一次然后在检测单词卡就可以明白进步多少。



中文解释在另半页上,便于核对。



听几次之后。就可以抛开我的讲读音频,直接进入原版书音频:

点击可以直接听,

(http://m.kekenet.com/Article/201504/370286.shtml)

由于事先了解故事,里面的大多单词很容易就能猜出意思,孤立的词不好记忆,可是在有故事背景的句子里,词就容易多了。妙的是一次记一串还省力,如果刚好在恰当的场合用出来,那就是原汁原味的英文,老外肯定会吃惊你的英文的“韵味”。

福尔摩斯有句经典:“if
you have all the details of one thousand at your finger ends ,it is odd that
you can't unravel the thousand and first.”如果你对一千个案子的详情细节都能了如指掌,而对第一千零一件案子竟不能解释的话,那才是怪事哩。

要是你熟悉原版,在交谈中这话一出,老外就知道你也是“福”粉。所谓“韵味”就是你的信息量大过你字面的意思多多。

就好像一个老外哈哈大笑拍着你的肩膀说:“今天下英雄,惟使君与操耳”,你除了被雷到之余,有没有觉得这人的中文真是有“品”。因为他丫居然调用三国演义来武装他的中文。学英文原版也能收异曲同工之妙。

有时候翻译的说法和英文说法对不上号的时候,那就是思维习惯改造的时候,也是真正读到英文的骨子里去的时候,你会发现中文的说法和英文的说法意思是一样的,但角度却是不同的,可谓绝招同途异路。这是一种很有意思的体验,很有益于锻炼思维角度,同一座山横看成岭侧成峰,同一事实因视角不同而获得不同美感。

课堂的习题操练由于没有故事性,就会觉得英语怎么这么麻烦古怪而且看不到头的感觉。英文原版阅读之路也同样有反中文思维的各种拐弯,但拐弯处正是风景所在,最能让人感受到探索的乐趣。

更多精彩,尽在开心英语!

使用是最好的学习 兴趣是最大的动力

特色课程:

一、成人英语口语班




二、老外西餐课 边吃边玩边学!听起来不错吧?



Steak sandwich with tomato salsa 西餐课 语言与技能的绝妙结合,真正学以致用的课堂



课程咨询热线:5929571 蔡老师

地址:厦门市思明区前埔不夜城2楼 开心英语

好老师看过来!“开心学教育”一贯追求有趣高效的课堂,找到好老师难,找到有趣的好老师更难,所以要是您或您的朋友可以做得更好,请马上介绍给我们开心学教育认识! QQ:528038593 Lee

微信公众号:funenglish


    关注 开心英语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册