翻译2016年四六级翻译考题预测(二)(景点建筑篇)

 

距离2016年6月的四六级考试只剩下38天啦,今天推送的翻译范文是景点建筑篇哦。...



▲点击上方蓝字振宇四六级 轻松关注



 景点建筑常见篇章结构


XX位于中国某省某地方。有……年的历史,占地面积为……是中国最……的景点。XX始建于……朝代,当时用于……。XX已经被列为……,吸引了世界各地的游客。

今天放出的翻译范文,是中国的首都——北京。你可以参照振宇君昨天提到的7大解题技巧,先不看译文,自己写一遍。

翻译
北京

北京是有着三千多年建城史和八百五十多年建都史的历史文化名城。它荟萃 (blend) 了元、明、清以来的中华文化,拥有众多名胜古迹和人文景观,是世界上拥有世界文化遗产(heritage sites) 最多的城市。北京每年有超过一亿四千万的国内和国外旅客。北京城市面积为1.64 万平方公里,常住人口约2000 万。


参考译文
Beijing has a history of over three thousand years as a city, and over eight hundred and fifty years as a capital. It is a famous place that not only blends cultures of the Yuan, Ming and Qing dynasties, but also boasts many historical, cultural and beautiful scenic places. In fact, Beijing now has more cultural heritage sites than any other city in the world. Each year, Beijing receives over 140million visitors from China and abroad. Beijing covers some 16.4 thousand square kilometers and has a population of about 20 million.

原创声明:仅供学习与交流,转载请联系平台授权发布
该如何利用每天推送的内容
准备一个笔记本,把英文部分抄下来

觉得中文翻译不错的,也可以抄下来

当然必定会有人抄了10天,就嚷嚷着要放弃,对于这样的同学,我只想说您走好不送。小编向来不强人所难,只是希望你们能坚持,常言道:人们往往不是不惧黑暗,而是他们早已习惯。确实一个人不该习惯自己碌碌无为的生活

惟愿我们青春荒唐却不负韶华
◆◆
方振宇:振宇英语创始人,振宇锐智掌门人,知名出版人,畅销书作者,英语测试学专家,全国多所高校英语辅导专家,权威出版社荣誉作者。新浪微博@方振宇责任编辑:周晨     投稿信箱:zhouchen@zhenglish.com
- END -








振宇四六级 | 有货有料 为你而来

| 提问投稿合作交流:fang@zhenglish.com


    关注 振宇四六级


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册