和你一起读诗:里尔克
我的图文...
和你一起读诗:
里尔克诗四首
和你一起读诗
1
孤寂
孤寂好似一场雨。
它迎着黄昏,从海上升起;
它从遥远偏僻的旷野飘来,
飘向它长久栖息的天空,
从天空才降临到城里。
孤寂的雨下个不停;
在深巷里昏暗的黎明,
当一无所获的身躯分离开来,
失望的悲哀,各奔东西,
当彼此仇恨的人们
不得不睡在一起:
这时孤寂如同江河,铺盖大地……
它迎着黄昏,从海上升起;
它从遥远偏僻的旷野飘来,
飘向它长久栖息的天空,
从天空才降临到城里。
孤寂的雨下个不停;
在深巷里昏暗的黎明,
当一无所获的身躯分离开来,
失望的悲哀,各奔东西,
当彼此仇恨的人们
不得不睡在一起:
这时孤寂如同江河,铺盖大地……
(杨武能 译)
和你一起读诗
2
秋日
主啊,是时候了。夏日曾经很盛大。
把你的阴影落在日晷上,
让秋风刮过田野。
让最后的果实长得丰满,
再给它们两天南方的气候,
迫使它们成熟,
把最后的甘甜酿入浓酒。
谁这时没有房屋,就不必建筑,
谁这时孤独,就永远孤独,
就醒着,读着,写着长信,
在林荫道上来回
不安地游荡,当着落叶纷飞。
(冯至 译)
把你的阴影落在日晷上,
让秋风刮过田野。
让最后的果实长得丰满,
再给它们两天南方的气候,
迫使它们成熟,
把最后的甘甜酿入浓酒。
谁这时没有房屋,就不必建筑,
谁这时孤独,就永远孤独,
就醒着,读着,写着长信,
在林荫道上来回
不安地游荡,当着落叶纷飞。
(冯至 译)
和你一起读诗
3
严重的时刻
此刻有谁在世上某处哭,
无缘无故在世上哭,
在哭我。
此刻有谁在世上某处笑,
无缘无故在世上笑,
在笑我。
此刻有谁在世上某处走,
无缘无故在世上走,
走向我。
此刻有谁在世上某处死,
无缘无故在世上死,
眼着我。
(陈敬容 译)
无缘无故在世上哭,
在哭我。
此刻有谁在世上某处笑,
无缘无故在世上笑,
在笑我。
此刻有谁在世上某处走,
无缘无故在世上走,
走向我。
此刻有谁在世上某处死,
无缘无故在世上死,
眼着我。
(陈敬容 译)
和你一起读诗
4
村子里立着最后一幢屋
村子里立着最后一幢屋,
那么孤单,像世界的最后一幢屋。
大路缓缓地延伸进黑夜,
小小的村子留不住大路。
小村子只是一条道道,
夹在两片荒原间,畏怯地,
神秘地,大道代替了房前的小路。
离开村子的人将长久漂泊,
也许,还有许多人会死在途中。
(杨武能 译)
那么孤单,像世界的最后一幢屋。
大路缓缓地延伸进黑夜,
小小的村子留不住大路。
小村子只是一条道道,
夹在两片荒原间,畏怯地,
神秘地,大道代替了房前的小路。
离开村子的人将长久漂泊,
也许,还有许多人会死在途中。
(杨武能 译)
简 注
里尔克(1875-1926),奥地利诗人。出生于布拉格。一生漂泊不定,诗风沉郁深邃,独具一格,在二十世纪世界文坛影响深远。代表作有诗歌《杜伊诺哀歌》《献给奥尔弗斯的十四行诗》《新诗集》,长篇小说《布里格随笔》,短篇小说集《亲爱的上帝的故事》等。里尔克亦是书简大家,《给一个青年诗人的十封信》等广为流传。
不信书店和你一起
读诗
读诗
01
未
完
待
续
征
稿
“不信书店朋友圈圈”向各位书友诚挚征集诗文稿件读书心得等,话题不论体裁不论,图书评论社会评论文艺评论尤佳,会员作品优先采用,一经采用,则以书礼答谢!文稿请e-mail至:patrick213@qq.com(邮件中请附作者联系方式)稿
(本文有彩蛋!点击下方“阅读原文”,体验不一样的精彩)
长按以下二维码关注订阅不信书店公众号
01
关注 不信书店
微信扫一扫关注公众号