新年伊始,送您黛拉演唱的斯语版《HELLO》,听了第一遍没有不想听第二遍的……

 

英国独立歌手阿黛尔因新歌《HELLO》而走红,肯尼亚乐坛新星黛拉则因翻唱《HELLO》的斯瓦希里语版而发紫。应广大网友要求,我们隆重推出斯语版,供您欣赏。英语版网上有的是。但!斯语版咱国内找不着哦……...

前一段时间,微信圈的朋友向我们推荐了这首斯语歌曲,是Adele最新歌曲《Hello》的斯语翻唱版。我们在斯语课堂中曾经播出过片段,演唱者是非洲流星音乐新星、肯尼亚内罗毕大学学生Dela.听过两种版本的童鞋说,Adele的声音略带磁性,Dela的演唱更具激情,二人难分伯仲!


Adele因此曲而走红
抛开谁唱得更好暂且不论,有一点是可以肯定的:Dela的斯语版在中国国内是很难听到的,有童鞋找遍千山万水,还是空手而归,不得不“跪求”于我们。呵呵,我们哪能让您长跪不起呢?这不,Dela的《[b]Hello》斯语完全版来了!老实说,小编我连听了五遍,还想听第六遍呢。如果您也是这种感觉,那就果断地转吧,您会手留余香的!

轻点下面的音频,开始享受耳福吧!

Dela因翻唱而发紫
下面是斯语歌词和中文翻译,顺道学点斯语:

Hello,ni

mimi

你好,是我

Baada ya miaka na mikaka, je twaweza kukutana

多年以后我们是否还能相见

Turejelee yote.

对过去释怀

Wanasema muda unaponya, mbona bado ninaumwa?

人们都说时间能治愈一切,可为什么我还未痊愈

Hello Waniskia?

嘿,你在听吗?

Niko Pwani nikiota juu ya vile tulikuwa

我梦到过去

Kama vijana, tulipokuwa huru

那么年轻又自由的我们

Nimesahau ilivyohisi kabla dunia ianguke

这种感觉却被现实逐渐冲刷

Tofauti baina yetu

我们之间有如此的不同

Na maili milioni

有如天差地别

Hello ‘toka kwa mataa’

嘿,这声来自远方的问候

Mara elfu kakupigia

我已经打给你千万次,

Kuomba msamaha kwa niliyotenda

只为了对从前的一切,说声抱歉

Lakini mteja hapatikani

电话那头却从没人接听

Hello ‘toka kwa mataa’

这相隔千里的我的来电

Naweza sema nimejaribu

至少我已尽力

Mpenzi nisamehe kwa kuvunja moyo

试着向你说声对不起,曾经伤透你的心

Lakini ni kama haikujalishi Kamwe.

但也许你已不再在意

Hello Waambaje?

你还好吗

Ni kawaida yangu kujizungumzia,

我一直这样不断说着抱歉

oh Niwie radhi

请原谅我

Natumahi utaniwia radhi

我请求你原谅我

Je, uliweza hama toka ule mji uliokuboesha

不知你是否已经离开那座城市

Sio siri Kuwa mi na we

我们都明白

Tunapitwa na masaa

青春年华已消逝殆尽

(反复)
本课作者

国际台肯尼亚节目制作室节目总监 陈永华

国际台非洲总站记者、斯语专家





联络与评论

学习中遇到问题或有什么意见和建议,可点击文后的“写评论”,我们会尽快回复,并将有价值的评论放到“精选”中。


    关注 CRI行走非洲


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册