看了中国的超级工程,德国小伙伴流露出羡慕的眼神……

 

世界上漫长的等待,就是等柏林勃兰登堡机场竣工……...





德国《明星》在线日前盘点了中国的“超级工程”。这些我们司空见惯的建筑,引起了德国小伙伴们的注意……毕竟,这个民族一座地铁站建两年还未完成、一个飞机场建十几年也无法交付。看看哪些建筑入选了?

原文/《明星》 译/刘语晗


In Deutschland freut man sich, dass die Elbphilharmonie endlich eröffnet ist. In China wird jedes Jahr ein Projekt dieser Größenordnung fertig. Eine Auswahl gigantischer Infrastrukturprojekte aus dem Reich der Mitte.

德国易北音乐厅终于开放了,这令德国人非常高兴。但在中国,每年都有一个如此浩大的超级工程竣工。下面是一个中国超级基建工程的选编。


China Central Television Headquarters: Die spektakuläre Sendezentrale des Staatsfernsehens in Peking wurde 2012 fertiggestellt, die Baukosten lagen bei rund 850 Millionen Euro. 14.000 Mitarbeiter sollen in der gigantischen Schleife aus Stahl und Glas arbeiten.

中国中央电视台总部:壮观的中央电视台电视文化中心位于北京, 2012年落成,建筑成本约为八亿五千万欧元。有一万四千名员工在这座由钢筋和玻璃制成的巨大环型宏伟建筑中工作。


Das Radioteleskop FAST (Five-hundred-meter Aperture Spherical radio Telescope) im Südwesten Chinas lauscht seit Mitte 2016 ins All. Der Hauptspiegel ist mit einem Durchmesser von 520 Metern der größte der Welt. Gebaut wurde fünf Jahre, die Kosten lagen bei 160 Millionen Euro.

“天眼”(500米口径射电望远镜,英文缩写FSAT):天眼坐落于中国的西南部,于2016年年中完工。其主镜头直径达到520米,堪称世界之最。该项目耗时五年,耗资一亿六千万欧。


Das Opernhaus von Guangzhou wurde von Zaha Hadid entworfen und 2010 fertiggestellt. Es gilt als eines der bedeutendsten Bauwerke der 2016 verstorbenen Star-Architektin und ist einer der größten Konzertsäle des Landes.

广州歌剧院:由伊拉克裔英国女建筑师扎哈·哈迪德设计,2010年完工。广州歌剧院是这位2016年过世的明星女建筑师最具代表性的建筑作品之一,也是全中国最大的音乐厅之一。


Die Shanghai Yangtse River Bridge verbindet seit 2009 die Stadt Shanghai mit zwei ihrer größten vorgelagerten Inseln. Die Brücke ist insgesamt 16,5 Kilometer lang und in beide Richtungen dreispurig befahrbar. Die Baukosten für die Brücke und den daran anschließenden Tunnel werden auf 1,7 Milliarden Euro geschätzt. Die Bauzeit betrug vier Jahre.

上海长江大桥:自2009年建成起,长江大桥有效地沟通了上海城区及上游的两个最大的岛屿。桥长16.5千米,为双向六车道大桥。长江大桥和随后建设的隧道共花费了十七亿欧元,历时四年完成。


Der Kunming Changshui International Airport wurde in nur drei Jahren aus dem Boden gestampft (2009 bis 2012) und gehört heute mit mehr als 37 Millionen Passagieren im Jahr zu den 50 größten der Welt. Das Hauptterminal ist mit 550.000 Quadratmetern das zweitgrößte Chinas. Beim Bau starben allerdings sieben Arbeiter, bei einem zweiten Zwischenfall wurden elf weitere verletzt.

昆明长水国际机场:仅用三年时间拔地而起(2009至2012)。每年迎纳着三千七百万旅客的长水机场,如今已经成为了全球最大的五十座机场之一。主航站楼面积有550万平方米,是中国第二大航站楼。但在修建过程中,有七名工人死亡,在另一次意外事故中有十一名工人受伤。


Kosmodrom Wenchang: Der 20 Quadratkilometer große Weltraumbahnhof wurde 2014 fertiggestellt und soll Satelliten und Weltraumstationen in den Orbit befördern sowie Weltraumsonden ins All schießen. Auch bemannte Missionen sind möglich.

文昌航天发射中心:这个面积达二十平方公里的航天发射中心于2014年落成,用于将卫星和空间站送入轨道,并将空间探测器发射进太空。这里也可能承担载人航天任务。
Der Shanghai Tower im Bezirk Pudong wurde 2015 fertiggestellt und ist mit 632 Metern Höhe nach dem Burj Khalifa in Dubai das zweithöchste Gebäude der Erde. Die Aussichtsplattform auf 561 Metern Höhe ist sogar wenige Meter höher als bei der Konkurrenz. Baukosten: rund vier Milliarden Euro.
上海塔:位于浦东区的上海塔于2015年落成,高632米,是仅次于迪拜的哈里发塔的世界第二高楼。而位于561米高空的观景台甚至比哈里发塔的观景台还高上几米。建筑成本:约四十亿欧元。


Der Flughafen Peking ist mit mehr als 80 Millionen Passagieren der zweitgrößte Airport der Welt (nach Atlanta). In Betrieb genommen wurde er bereits 1980, für die Olympischen Spiele 2008 wurden die Kapazitäten noch einmal massiv erhöht. Doch das reicht offenbar alles nicht: Im Süden der Stadt wird mit Peking-Daxing gerade ein zusätzlicher Flughafen gebaut, der noch größer ist als der aktuelle.

北京首都国际机场:客流量达到八千余万,是世界第二大机场,仅次于亚特兰大机场。1980年即已投入运营,为了2008年北京奥运会首都机场又进行了大规模扩建。但这显然并不足够:在北京南部的大兴区正在建设另一个机场,规模比当前机场的规模更大。
Das Shanghai World Financial Center war mit 492 Metern Höhe bei Fertigstellung 2008 das höchste Gebäude Chinas, wurde aber mittlerweile vom benachbarten Shanghai Tower übertrumpft. Das Prestigeprojekt mit dem eleganten Design soll die Finanzkraft Chinas symbolisieren.
上海世贸中心:世贸中心于2008年落成,高492米,是当时中国最高的建筑,但现在已经被它旁边的上海塔超过了。这个设计大方、威风凛凛的工程,彰显了中国的财力。
Die Jiaozhou-Bucht-Brücke ist die weltweit längste Brücke über Wasser. Die 260 Meter breite sechsspurige Konstruktion ist laut Guinness-Buch insgesamt 42,5 Kilometer lang. Die Brücke wurde in vier Jahren gebaut und 2011 eröffnet.
胶州湾大桥:这是世界上最长的水上大桥。宽260米,为六车道结构,而42.5千米的长度则载入了吉尼斯世界记录大全。该桥历经四年建成,于2011年正式开通。
十一


Der Zhongnanshan-Tunnel unter dem Qin Ling-Gebirge ist mit rund 18 Kilometern Länge der drittlängste Autotunnel der Welt. Er wurde nach einer Bauzeit von fünf Jahren 2007 fertiggestellt und kostete rund 330 Millionen Euro.

秦岭终南山公路隧道:该隧道穿越秦岭山脉而过,全长约18公里,是世界第三长的汽车隧道。这座隧道历时五年,于2007年完工,花费约三亿三千万欧元。
十二


Pekings Südbahnhof ist einer der verkehrsreichsten in ganz Asien. Allein das Bahnhofsgebäude ist 310.000 Quadratmeter groß. Die Wartehalle bietet 10.000 Passagieren Platz, die 24 Bahnsteige können bis zu 30.000 Passagiere die Stunde abfertigen. Der vom britischen Architekten Terry Farrell zusammen mit dem Tianjin Design Institute entworfene Bahnhof wurde zu den Olympischen Spielen 2008 nach nur drei Jahren Bauzeit eröffnet.

北京南火车站:这是全亚洲最繁忙的火车站之一。仅火车站主体建筑就达到了31万平方米。候车大厅可为一万名旅客提供座位,二十四个火车站台每小时可为三万名旅客办理登记手续。北京南站由英国建筑师特里·法拉尔和天津设计机构共同设计,只用三年时间即全部竣工,于2008年奥运会期间正式运营。
十三
Auch der Flughafen Chengdu-Shuangliu im Südwesten des Landes wurde in den letzten Jahren mehrfach ausgebaut. 2009 wurde eine zweite Landebahn gebaut, 2012 ein neues Terminalgebäude eröffnet. Die Kapazität liegt nun bei rund 50 Millionen Passagieren im Jahr, der Airport ist einer der 30 verkehrsreichsten der Welt.
成都双流机场:位于中国西南的成都双流机场近几年多次扩建,2009年建成了第二跑道,2012年,新航站楼投入运营。现在,机场的年旅客承载能力已经达到约五千万人次,是世界上最繁忙的三十个交通枢纽之一。
十四


Die Hongkong-Zhuhai-Macau-Brücke gehört zu einem riesigen im Bau befindlichen Infrastrukturprojekt, das die drei namensgebenden Metropolen durch mehrere Brücken und einen Unterwassertunnel verbinden soll. Die Straßenkonstruktion überwindet den Perlfluss auf einer Länge von 35 Kilometern und ist einschließlich Anschlussbauwerken 50 Kilometer lang. Das mehr als 10 Milliarden Euro teure Projekt soll Ende 2017 eröffnet werden.

港珠澳大桥:港珠澳大桥是正在建设的大型基础建设工程,该工程将把名字中提及的三座大都市通过数座大桥和一个水下隧道连接起来。公路建设横跨珠江,长达35公里跨,加上后续工程,总长为50公里。这一工程耗资一百亿欧元,即将于2017年底通车。
德语达人独家编译
原文来自明星在线
更多精彩稿件
想去德国留学?千万别这样写咨询邮件!
德国九分之一博士“读博返贫”……
德国冷知识19则:越狱竟然合法?
这些中国交通工具,真是来自东方的神秘力量!


    关注 德语达人


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册