普华文化 论英语学习

 

今天就来谈谈孩子与现实的学习问题。...



其实现在有很多家长都为了让自己孩子在未来找工作时能够顺遂点而让孩子学习外语。其中,学习英文是主趋势。

大家也是拼了命,就只是为了让孩子学好英文——让孩子上安亲班、让孩子参加夏令营、一口气买了很多英语教材和原版故事书。

但平心来论,你们的方法真的做对了吗?

你确定你没有在无形中给孩子带来压力吗?

极限
现实



学习外语的极限和现实

曾经就有外国学者针对于人脑与语言学习这块领域进行了深度的研究和探索。

最早一批学者认为:人只要一过了critical period就会对语言的学习能力有一定程度上减弱。而这周期一般最能体现在婴幼儿时期。这就是他们为什么会认为小孩学语言会学得比成年人快。

但是问题就来了,他们指的【critical period】是指什么时候到什么时候?几岁到几岁?小孩的语言学习能力就真的比大人好吗?

后来又有一批psycholinguistic的学者们跳出来指出这种说法的不准确性。我们只能说大部分的孩子们对语言比较sensitive,而不能说小孩拥有对语言学习的绝对能力。



既然这里提及到【sensitive-敏感度】,也就证明不同的孩子对于语言的学习的敏感度是不同的。或许古人早就意会到这一点,才提出“因材施教”这一教育观念。

那是因为每个孩子都有着自己的学习极限。

当然,这里并不是指哪家的孩子就特别聪明,哪家的孩子就特别笨。

而是这个孩子可能在这一条道路上比较容易走进死胡同,他/她可能更适合别的学习方法。

换句话说,因为孩子的不同,并不是所有的学习渠道都适合每一个孩子,有很多家长都是被别人家一句【很有效】所盅惑。不过在学习上,确实也是有【普遍通用】这种说法和效应。

各位家长都是怎么让自己的孩子学习英文的呢?

之前我看了一片关于怎么为孩子念英语故事书的订阅号。里面提到很多方法,给人感觉都很实用也很有道理。

其中有一段写关于如何让孩子自然而然地听懂英语不需要人翻译的叙述。

写文人汪培珽提到了以下重要几点:



一句英文一句中文

英文完全照书念

中文翻译要自然、口语化,不用拘泥于逐词翻译

一英一中念完三次,以后只念英文

翻译次数可以视孩子的反应增减

也可以先试试不用翻译

进阶之后,翻译要力求清楚有趣

每本念熟了,再加下一本

之后的也就只是循环工作了。

汪培珽的方法确实很具有逻辑性,也符合幼儿教育。

但不知道你们有没有发现一个问题,也是现实中的大漏洞?

现实
问题

似乎并不是所有小孩都会乖乖听你说英语故事吧?


我并不认为可以将所有的孩子按【孩子】这个单位来教育。

简单来说,各位爸爸妈妈应该也深有体会这几点:

1. 男孩子和女孩子能一样管理吗?
2. 9岁的孩子和3岁的孩子能一样吗?
3. 好动的孩子能和好静的孩子一样对待吗?

答案当然是NO!!!

但是如果这些不同的孩子能对英语产生兴趣,那么他们的起跑点至少表面上都是一样的。之后就是个别教育的问题了。




    关注 爱尔兰LIVE


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册