"Do you want to drink something?"不是“你想喝什么”!小心被人套路了!

 

工作天天有,团建一时有。快要放假前,我们小团队来了,一波内部小团建,那氛围简直就是疯子,见疯子,都失控了~
吃饭的时候,坐在丸子旁边的,仔仔问了我一句:"Do you want to drink something?water or tea?"丸子当时就傻掉啦,你跟我出去,我们好好谈谈~
1

Do you want to drink something?
当别人问你"Do you want to drink something?"的时候,千万不要简单的以为是在问,你想要喝点什么,虽然我们都知道drink表示喝,不过这句话在外国人的理解,中是在询问他要不要喝点酒。

在英文当中,a drink或者to drink是指含酒精的饮料。"How about a drink?"去喝一杯怎么样?

如果你真的想问别人需要喝点什么(水、饮料等),你可以说:
Would you like something to drink?
Can I offer you something to drink?


通常something to drink表示喝点什么。
2

drink in


这个短语并不是说把什么喝下去了,它真正的意思其实是聚精会神地看(或听);尽情地欣赏;陶醉于,大概说的,就是酒不醉人人自醉。
例句:
She stood drinking in the glittering view.
她站在那儿,陶醉于那流光,溢彩的美景中。
3

give me the tea 
通常你想要一杯茶,很多人会直接说give me the tea,不过在外国人很多时候不是,这么理解的,他们对这个短语有着,自己独特的见解,年轻一点的解释就是“吃瓜”,这里的tea相当于gossip,表示娱乐八卦!午后拿着一把瓜子跟别人一起说,八卦就用它。

give me the tea  把你知道的八卦告诉我。(小伙伴们快来给我,说说八卦


例句:
He was cheating on her?! Give me the tea!
他出轨了?快把你知道的八卦告诉我!
give me the tea表示给我一杯茶的时候,口气基本上就是命令式的,会显得相当没有礼貌。

更加礼貌的表达是:
Would you give me a cup of tea, please?
May I have a cup of tea, please?
4

not for all the tea in China


“Not for all the tea in China”是一句流行于维多利亚时代,的俗语,当时英国盛行喝茶,而绝大部分的,茶叶来自中国,如果把中国所有的茶都,给你(你想得美~),你都不愿意的话,就可以说明你多么的,坚决了。真正意思是无论报酬多高都不;无论有多大好处都不。
例句:
I wouldn t do your job. Not for all the tea in China!
我才不做你的工作。有天大的好处也不!
5

not sb s cup of tea


说到这个短语,丸子不得不说出那句,广告词:你就是我的优乐美。不过它有一个not哦,所以就相当于不是某人的菜,非某人所好;不合某人心意。
例句:
He s nice enough but not really my cup of tea.
他这人挺不错,但不是我特喜欢的那种人。


好啦今天学习就到这里啦~继续往下看哦!

另PPPPS!!!
除夕夜快乐!
新年什么最吸引人?
当然是那诱人的红包啦!
作为一名宠粉小编,绝不允许你们没有新年,红包!


预告预告!明天14点将给,大家派送红包啦!300份红包,先到先得,数量有限,手慢无~

手慢的也不要灰心,还有其他小惊喜等着你哦~
最后,祝大家在新的一年:
一帆风顺,
二龙腾飞,
三阳开泰,
四季平安,
五福临门,
六六大顺,
七星高照,
八方来财,
九九同心,
十全十美!


往期推荐

“open book”竟然不是打开书?这么多年英语课白上了!



    关注 英语口语零基础


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册