改革宗经典《西敏小要理问答释义费舍尔著》中文版首发!

 

改革宗经典《西敏小要理问答释义费舍尔著》中文版首发!中文版序一、关于小要理问答《威斯敏斯德小要理问答》...





改革宗经典《西敏小要理问答释义费舍尔著》中文版首发!

中文版序

一、关于小要理问答

《威斯敏斯德小要理问答》于1647年11月25日完成,是在威斯敏斯德信条和大要理问答完成之后著成的。在威斯敏斯德信仰告白文件中,流传最广泛,影响最深远的还是这份《小要理问答》。尤其是在苏格兰,这份《小要理问答》一直是历代虔诚的长老宗信徒手册,学者经常引用苏格兰一位牧者的话,说明这份《小要理问答》对于苏格兰人的宗教思想和灵命训练的影响︰“现在我已经站了在永恒的边缘上,我年纪越是增加,童年时所学习的《小要理问答》的第一个问答越是在我的心中萦绕,它的意义也越来越完全,越来越深刻︰人生的首要目的是什么?就是荣耀神,以他为乐,直到永远。”诚然如此,没有目的的生活是无意义的人生,而以错误目的为标竿的人生则是浪费生命。



除了圣经和《天路历程》以外,自从改教时期以来,对塑造合乎基督教的思想而言,没有任何一本书比《威斯敏斯德小要理问答》更有影响力。它对圣经真理的阐述十分精练和确切,帮助一代又一代的基督徒把自己的信心建立在“那纯正话语的规模”上,使教会的独一性、圣洁性、大公性、使徒性得以传承及发扬。自从1648年首次出版以来,它的价值和作用在基督教会中是众人皆知的。



二、原作者介绍

本《小要理问答释义》的主要作者雅各费舍尔牧师(1697-1775)是苏格兰分离派教会(Scottish Secession church,苏格兰的不从国教者)创立人之一。费舍尔于1697年1月23日出生于苏格兰埃尔郡的巴尔。他的父亲托马斯是一位牧师。他就读格拉斯哥大学,于1725年在佩思郡的金莱文(Kinclaven)被按立为牧师。1727年,他与金罗斯郡的埃比尼泽·尔斯金牧师(Ebenezer Erskine,本书的另一位重要作者)的女儿结婚,费舍尔与尔斯金牧师后来共同成为分离派教会的创立人。苏格兰长老会第一次分离事件是这样的,费舍尔与尔斯金及其他志同道合的牧师,对教会权利的相关教义持相同观点,因与总会的多数派相反,他们的意见被全部漠视。当时由英国国王威廉三世(William III)所立的苏格兰长老会(成立于1690年)规定国王是教会的头,教会不能自由开会(开会须国王的代表为他们开会及闭会),以及否认苏格兰与神所立的两个盟约。1732年,尔斯金在佩斯会议开幕式上的证道中,大胆谴责教会的这些规定是对主的不忠。为此,他被总会指控。但他不服判决并提出抗议,包括费舍尔在内的三位牧师对他表示支持。总会宣布此抗议属污蔑,将他们逐出苏格兰国立长老会系统。金莱文的人民几乎无一例外的支持他们的牧师。会众随着邻近教区的加入而增加。他们最终创立了联合长老会(associate presbytery)。



费舍尔后来移居格拉斯哥(1741年10月8日)。1749年伯费尔会议(associate burgher synod)授予他神学教授职务。

费舍尔牧师于1775年9月28日安息主怀,享年78岁。

费舍尔的名字与《西敏小要理问答释义》联系在一起是因为这本著名的《小要理问答释义》(两卷,格拉斯哥,1753,1760)。事实上,此书的材料来自许多牧师,由尔斯金兄弟(埃比尼泽和拉尔夫)和费舍尔三人执笔。尔斯金兄弟去世后,《释义》的最后定稿落在费舍尔肩上。因此亦被称为 “费舍尔小要理问答释义”。这是一项需要非常严谨的态度和深厚学术能力的事工,前后经过了多个版本的修改。《释义》长期以来作为分离派教会《要理问答》的说明书手册,也受到分离派以外很多福音派的特别喜爱。费舍尔还有很多其它著作帮助阐明尔斯金的事工。费舍尔以他的品格和职分对分离派教会产生重大影响,并以其著作对长老会教会的发展与稳定作出贡献。



三、中文版介绍

新约两千年来,圣灵籍着圣经光照引导大公教会,并成文历代信经信条,不断归正神的子民。圣灵在历史时空中不断光照他的仆人们,使用他们著述了大量的神学著作。这些作品是大公教会的丰富属灵遗产。这些年,多部改革宗名著陆续被翻译成中文,对国内教会的归正发挥了不可估量的作用。在中国改革宗教会方兴未艾的今天,我们越来越看到将更多归正的神学著作介绍到中国教会的需要。

英文世界的归正神学书籍可谓汗牛充栋,仅从宗教改革以来的改革宗神学作品就不可胜数,而其中翻译为中文的可谓九牛一毛。中文改革宗神学书籍何其稀缺。仅约翰加尔文的作品就有好几千万字,而目前,大部分还未被翻译过来。

改革宗教会的一个特点是对于要理问答的喜爱。忠心地学习及背诵要理问答对于教会归正是不可或缺的。而历代神学家著述的要理问答释义,作为学习要理问答的参考书或教材,对我们大有裨益。

关于释义,我们找到7个英文版本的《西敏小要理问答释义》,现将其作者及其释义第一问简介如下:

*约翰·怀特克洛斯(John Whitecross)著,小要理问答释义,第一问692个单词;

*马太·亨利(Matthew Henry)著,小要理问答释义,第一问701个单词;

*约翰·弗拉维(John Flavel)著,小要理问答释义,第一问853个单词;

*亚历山大·怀特(Alexander Whyte)著,小要理问答释义,第一问1281个单词;

*托马斯·文森特(Thomas Vincent)著,小要理问答释义,第一问1410个单词;

*雅各·费舍尔(James Fisher)著,小要理问答释义,第一问2203个单词;

*汤姆·华森(Thomas Watson)著,小要理问答释义,第一问10326个单词。



经过对比和多方考虑,最后我们决定翻译《雅各·费舍尔著西敏小要理问答释义》。该书神学精髓有着丰富的历史沉淀和底蕴。从1530年代苏格兰改教开始,到1560年成立苏格兰教会第一总会(The Genneral Assembly of the Church of Scotland,约翰诺克斯任主席),到1643年苏格兰长老会派出8位代表参加威斯敏斯德会议,到1753年雅各·费舍尔牧师出版《西敏小要理问答释义》,历经了两百多年的神学积累和长老会传承,然后由多位牧者著成此书。该书神学凝练,纯正且深刻,语义清晰严密,行文深入浅出。愿此书中文版帮助更多弟兄姐妹深入学习小要理问答,祝福中国教会。

这是我们第一次尝试以集腋成裘的方式,组织一些有恩赐有负担的改革宗教会弟兄姐妹,自愿组成翻译组分工协作完成此书。参与翻译的肢体有:卢碧侠、赵锡娟、陈子宇、陈小文、张亚平、范琳琳、刘富涛、孟鑫、张博、张仰华、姚智、黄敏、赵永发、聂云凤、刘晨宇、唐海龙、王芳,感谢他们的付出。感谢“古旧福音”网站提供前三十八问的译稿。感谢苏艳实地拍摄并提供威斯敏斯德教堂照片。特别感谢在美国的王兆丰弟兄付出大量时间和精力对初稿进行首次校对。最后由笔者再次校对及编辑全书,力求准确、和谐、一致。

全书50万字,译文难免有瑕疵之处,恳请教会内外贤达不吝赐教,使本书再印时不断完善。

愿本书中文版如英文版一样被主使用,广泛传播,使真理得彰。

愿神得一切荣耀!


    关注 执笔绘青春


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册