俚语俚语傻傻听不懂!

 

俚语slang在外国学英语,最有趣的大概就是可以听到很多俚语。很多时候光听那些句子,好像不容易马上可以...



俚语

slang



在外国学英语,最有趣的大概就是可以听到很多俚语。 很多时候光听那些句子, 好像不容易马上可以会意出来他们在说什么, 听了几次后, 就慢慢可以了解这些俚语的含意了。
apple-polisher 马屁精

Polish是“擦亮”的意思,apple-polish 字面理解就是“把苹果擦亮”,apple-polisher就是“把苹果擦亮的人”,怎么会 是“马屁精”呢? 据说,过去美国的小学生为了表示对老 师的感激和尊敬,会送老师一个擦的锃 亮的苹果(polished apple)。但后来 这种行为的目的就变成了讨好老师,让 老师给予照顾,也就是在拍老师马屁 了。所以,apple-polish就成了“拍马 屁”,apple-polisher就成了“马屁精”。

apple of Sodom 华而不实的人或物

这个习语源于《圣经》:据说Sodom 城是位于死海(the Dead Sea)南岸的 一座古城,其居民罪孽深重。上帝为了 惩罚他们,把Sodom烧成一片废墟,城 内的一切生物化为灰烬。后来,废墟中 长出一株苹果树,结出的果实十分漂 亮,但是一摘下来苹果就化为灰烬,根 本无法食用。因此,后世的人们就用 apple of Sodom或者the Dead Sea apple来比喻徒有其表、华而不实的人或 物。

green-eyed monster嫉妒

在西方,人们把嫉妒心强的人成为green-eyed monster。嫉妒心太强,难免做出一些坏事,称为魔鬼也算恰当,但为什么这个魔鬼一定是绿眼睛的呢?在希腊神话中,天王Zeus(宙斯)有7位妻子,第七位是他的姐姐Hera(赫拉)。赫拉是个绝顶美女,但是脾气不好,特别爱嫉妒别人,这一点可是让Zeus吃尽了苦头。而这位有着醉人green eyes的女神,也成了英语中表达嫉妒的一种方式。


    关注 ToeflJunior湖北办公室


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册