期酒天天报|2015波尔多期酒令人印象深刻

 

本文来源:《WineSpectator》作者:RogerVoss...





本文来源:《Wine Spectator》

作者:Roger Voss

The 2015 vintage in Bordeaux is very good, and in some specific places, very, very good. It’s easily the best vintage since 2010.

在波尔多,2015年是一个很好的年份,甚至对于波尔多的某些产区来说是一个很好,很好的年份。自2010年以来的最佳年份。

This has become evident over the last two weeks during which I’ve tasted more than 300 of the top wines in barrel. These wines are most likely to be sold as futures (two years before they’re on the market) at en primeur.

在过去的两周中我品鉴了300款酒。这些酒绝大部分是提前两年的预售,也称作期酒。

I’ve discovered standout wines from many appellations. All three styles of Bordeaux 2015 wine–reds, dry whites and sweet whites are a success, which hasn’t been the case since 2005. But there are standouts specifically Margaux, Saint-Émilion and Pessac-Léognan.

我发现了来自许多产区的很出色的酒款。波尔多出产的三种类型葡萄酒(干红、干白和甜型葡萄酒)都获得了成功。尤其是玛歌村、圣埃美隆和佩萨克雷奥良这三个产区。

Why are these three especially good? Because the weather was just right in 2015. It was dry, like 2003, but without the excessive heat, and rain came at just the right time. This resulted in perfect harvest conditions and allowed producers to take their time.

为什么三个产区能如此优秀呢?当然是因为2015年恰当的气候条件。和2003年一样,整体干燥,没有过热,降水时间很适合。完美的收获条件使得酒庄能按需采收。

There is one area where the conditions were just short of perfect, and that’s why this vintage as whole is verging on great, but not quite there. In the north of Pauillac and in SaintEstèphe, the rain came at the wrong time, right around harvest in September. It wasn’t a catastrophe, but some of the top wines of Bordeaux are not as finely tuned as they could’ve been. That’s why the vintage score overall is a few points shy of great.

有一个地区气候条件没有达到完美,也因此该年份不能称之完美。在波亚克北部以及圣艾斯坦夫,采收季节的九月出现了降水。对于葡萄酒来说不算灾难,但是某些顶级酒庄葡萄酒难以达到应有的水准。

Put that aside and you have wines that are going to be a pleasure to drink. I’ve enjoyed tasting the wines from barrel in a way I haven’t since the 2010s. I project a positive future, as you’ll see in my ratings.

抛开这些,2015年的葡萄酒让人很喜欢。这种感觉是自2010年以来的第一次。我很看好它们的发展,这些在我的评分中就能看到。

I score in a threepoint range for two reasons: One, the wines are in barrel, not in bottle, which means they aren’t finished yet, and two, the blend is approximate. Although producers claim that what we taste at en primeur is the finished blend, that’s not always the case. As the wines age further, the blend can be adjusted. In fact, by law, producers are allowed to add 15 percent of wine from another vintage. That would certainly make a difference in the wine.

我的打分有三分的变动是有原因的。首先,葡萄酒是在橡木桶中而非已装瓶,换言之,它们还在发展阶段。另外,混酿是很有可能发生的。尽管酒庄声明我们所品到的期酒是已经混酿好的,但事实并非一定。随着酒的储存,混酿很有可能被调整。事实上,根据法律,生产者可以添加15%的其它年份葡萄酒。这当然会对葡萄酒产生一定影响。

What producers do with the wine could likely depend on the reviews and the scores they receive as well as the purchase orders they anticipate.

生产者会根据酒评、评分以及买家的喜好做出一定的调整。

Prices? That’s decided after producers assess the market, which can take anywhere from a few days to months after journalists and wine-trade taste the wines.

价格?那要等酒庄根据市场调查在期酒品鉴的几天,甚至数月之后才会公布了。
作者介绍

Roger Voss
European Editor, Reviews wines from Portugal and France
欧洲编辑,葡萄牙和法国葡萄酒酒评家
对于期酒感兴趣的酒友
长按识别以下二维码添加也买小秘书
带你进群获得更多一手期酒咨询!



    关注 也买酒Yesmywine


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册