【微5·课堂】大琰老师的杂学小课堂1--拼音那些事儿

 

很多同学的英语都不错,那么我想问大家几个问题。京剧在英文中怎么说?广东话在英文中怎么说?大街小巷都能看到的...




很多同学的英语都不错,那么我想问大家几个问题。京剧在英文中怎么说?广东话在英文中怎么说?大街小巷都能看到的青岛啤酒英语怎么说?


京剧在英语里叫Peking Opera,广东话在英语里叫Cantonese,青岛啤酒的瓶子上都印着这个啤酒的名字叫Tsingtao Beer。那么问题来了,京剧为什么不叫Beijing Opera?广东话为什么叫Cantonese?青岛啤酒为什么不是Qingdao Beer?
这就引出了我今天想跟大家普及的知识:拼音。

我们在小学的时候都学过拼音,有声母有韵母,bpmf,dtnl,aoe,iuÜ。但是这个拼音被叫做汉语拼音,即汉字注音拉丁化方案。这种拼音是以拉丁字母来标注汉语普通话读音的办法。最早在1958年的全国人民代表大会被批准使用。而上面所提到的几种用法则是一种被叫做威妥玛式拼音法的方式。


威妥玛式拼音法全名叫做威妥玛-翟里斯式拼音(Wade-Giles romanization),简称威氏拼音。最早由英国人Thomas Francis Wade在十九世纪六七十年代提出的。当时的威妥玛于1871年任英国驻华公使,1883年回到英国,1888年起在英国著名的剑桥大学任教授,讲授汉语。是他最早用罗马字母为汉字注音,创立了这种威氏拼音法。后来,经过Herbert Allen Giles的修订成为最终的版本。

在1958年中国推广汉语拼音方案之前曾经广泛的被用于人名和地名的注音。其中Peking就是最早的北京的拼音(所以也曾经有北京大学英文名为Peking University的说法)。而广东的威氏拼音为Canton(所以像China-Chinese一样,粤语就被叫为了Cantonese)。聪明的你一定已经猜到了,Tsingtao就是青岛的拼音。所以一直被青岛啤酒沿用至今。但是因为威氏拼音已经被汉语拼音所替代,因此现在已经不常用了。只有在台湾地区,很多地名还在沿用这种拼音方式进行标注,比如高雄在英文中被写作Kaohsiung。



那么台湾地区的朋友们是怎么在手机上打字的呢?

不知道有多少人从小查字典的时候会发现在拼音的旁边有一些奇怪的符号。这些就是台湾朋友打字的方法啦,叫做注音。

注音的历史
说起来注音的历史,要比汉语拼音早一些。在1913年,当时的中国读音统一会制定了这样的标音方式,并且在1918年由北洋政府教育部发布。后来1920年从原来的39个字母变为了40个字母。现在如果大家拿出手机来,选择繁体中文的输入选项,还能看到这样的键盘呢。




至于汉语拼音,威氏拼音和汉字注音,其实内容都差不多。所以也可以很简单的横向进行一个对比。







当然有些读音已经有所改变了,这里不能简单的用一个表格都表述清楚。如果有感兴趣的同学再自己去查吧~

今天的大琰老师的杂学小课堂就到这啦~回头再见!





参考资料Reference:

百度百科 注音 页面

http://baike.baidu.com/link?url=XaLDGlsDZkPSVD2dYXJsox6F3v0Uk54INXU-Pysx53CHHDQ1Nt-qcOS7m2wYuDI3j5tRk_lofJdnH42FvmNziq

维基百科Thomas Francis Wade页面

https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Francis_Wade

剑桥大学图书馆Herbert Allen GILES页面

http://www.lib.cam.ac.uk/mulu/gilesbio.html

百度百科 威妥玛式拼音 页面

http://baike.baidu.com/link?url=5-WwsNqg0fiix6AgsbSiGqPj2glhzBVQqOvpBJ06189QqtivssDgYqu5ry0AZhXiysQIKi_qOPR2gSnvOOIxKq

百度百科 汉语拼音 页面

http://baike.baidu.com/subview/22308/5031635.htm



责任编辑:李柏宜

审核:朱俊虹

亲们,你还在苦于无处表达对好友生日的祝福吗;还在为自己喜欢的文章无人欣赏而暗自神伤吗;还在纠结于要不要对你心中的她(他)表明心迹吗?现在,福利来了!快把你想说的都告诉我们吧,微5君会及时查看并发表在微信平台上哦~投稿邮箱:bangongshiwunian@163.com


“微5”公众号

喜欢我们就扫一下吧!

“微5”公众号


    关注 天医基础五年


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册