编者漫谈 《人类简史》告诉我们大脑进化的代价是什么?

 

《人类简史》上对于大脑进化上的trade-off作了很好的解释。...

点击上方蓝字可加关注
微信号:zjwsfy
希望你我都能够每天进步一点点


最近,小编看了《人类简史》(Sapiens: A Brief History of Humankind),这部书强烈推荐,真的是脑洞大开。作者是以色列著名历史学家尤瓦尔·赫拉利。他现在也经常出来做讲座。作者使用的英文标准、优雅,用词不难,却很到位,可以作为很好的英文材料来学习。



当然,里面的观点给我普及了好多知识。今天,我们就来看看人类大脑演化的故事。
首先讲讲sapien这个词。它的全称应该是homo sapien智人)。这是一个拉丁词。homo表示“人”,sapien表示"wise",因此合起来就是wise man(智人)。我们现在的人类都属于智人这一分支。但历史上,曾经还出现过许多别的人种,例如,Homo rudolfensis 鲁道夫人(出现在东非),Homo neanderthalensis尼安德特人(身材更魁梧,肌肉更发达,出现在欧洲和西亚),Homo erectus 直立人(出现在东亚,曾经存活了二百万年),等等。因为这些人种的名字都是现在的人类自己取的,所以我们毫不谦虚地把自己叫做了Homo sapiens, “Wise Man” 智人。
“Humans have extraordinarily large brains compared to other animals. Mammals weighing sixty kilograms have an average brain size of 200 cubic centimetres. The earliest men and women, 2.5 million years ago, had brains of about 600 cubic centimetres. Modern Sapiens sport a brain averaging 1,200–1,400 cubic centimetres. Neanderthal brains were even bigger.” —Excerpt From: Yuval Noah Harari. “Sapiens: A Brief History of Humankind.” 下同。

人类的大脑似乎比许多其他动物都要大得多。重达60公斤的哺乳动物平均大脑体积只有200立方厘米。而250万年前的最早的人类,大脑就有600立方厘米。现代智人平均大脑为1200~1400立方厘米。尼安德特人的大脑还要大一些。
这说明,生物进化选择了更大的大脑。我们可能会觉得,只要脑力越强,就一定越好。但是,为什么不是所有的动物都朝这个方向进化呢?动物王国中,为什么只有人类最终进化出发达的大脑,拥有了超强的思维能力?

“The fact is that a jumbo brain is a jumbo drain on the body.”

因为凡事都是有代价的。超强大脑的代价就是:它是身上一个巨大的耗能器官。

In Homo sapiens, the brain accounts for about 2–3 per cent of total body weight, but it consumes 25 per cent of the body’s energy when the body is at rest. By comparison, the brains of other apes require only 8 per cent of rest-time energy.

根据研究,智人的大脑约占只占全身体重的2%~3%,但在休息状态下,它却消耗全身25%的能量。相比之下,其他猩猩的大脑只消耗8%的能量。

而且,为了发达的大脑,人类不得不放弃发达的肌肉,节省能量,使神经元更加发达
想象一下在远古时代,智人们生存都有问题,大猩猩们可能看你不顺眼,一怒之下就手撕了你。这时,有一个超强大脑也不能靠它去和大猩猩理论吧?所以,我们的祖先当时付出了巨大的代价,挣扎着活了下来。

当然,经过几百万年的发展,我们现在的人类已经能坐享其成。现在有各种各样的工具和武器,汽车、飞机、枪炮,使得我们能猎杀世界上最凶猛的动物,并且过上最丰富的生活。
Women paid extra. An upright gait required narrower hips, constricting the birth canal – and this just when babies’ heads were getting bigger and bigger. Death in childbirth became a major hazard for human females. Women who gave birth earlier, when the infants brain and head were still relatively small and supple, fared better and lived to have more children. Natural selection consequently favoured earlier births.

同时,在进化过程中,妇女付出了更大的代价。因为人类直立行走,使得骨盆不能太宽,从而限制了女性分娩时的婴儿头部大小。所以,远古时候,孕妇很容易难产死亡。如果妇女能在胎儿大脑尚不发达时产下婴儿,那么就更容易活下来,这样的妇女也生育了更多的子嗣。最终,自然选择留下了那些“早产”的儿童。

Human babies are helpless, dependent for many years on their elders for sustenance, protection and education.

这也使得人类婴儿在出生后很长一段时间,都需要大人的照料、保护、教育。而不像其他许多动物,生下来不久,就可以独立活动,跑跑跳跳,甚至自己觅食。

这一点,Economist在5月28日的科技版上有一篇文章,专门讲了婴儿出生时非常无助和人类智力发达的关系。明天,我们将在公众号上推送这篇文章的中英文版,大家可以关注。
这种特点也给人类带来了独有的优势。因为婴儿太过弱小,母亲独自照料十分困难,通常需要在一个社群中由大家一起照料。这使得人类慢慢具有超强的社会协作技能。人们要学会与他人相处,例如在一个部落中生活,辨别哪些是盟友,哪些是敌人,哪些人值得信赖,等等。强大的社交属性协作能力就是人类区别于其他物种的重要属性之一。

今天的介绍就到这里,下次小编看到书上讲到精彩的内容再整理出来与大家分享。明天将推送Economist上关于婴儿大脑最新研究的文章和译文,观点与此书有许多相似之处,可作为补充阅读。敬请期待。



无论你想要成为专业口译员,还是纯粹
英语爱好者,我们一定能帮到你

欢迎在留言板留言互动
长按二维码 关注我们
欢迎投稿:
zjwsfysl@163.com
还没看够的话:
编者漫谈 |  令人尊敬的“汉字叔叔”和他的汉字字源网站
编者漫谈 | 说说《X战警》里的角色名字


    关注 浙江外事翻译沙龙


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册