日习论语第244天

 

原文【10·5】执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如...



原文

【10·5】

执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。

注释

执圭:圭,是一种上圆下方代表祥瑞的玉器,举行典礼时,不同身份的人拿着不同的圭。孔子奉命出使邻国访问,拿着国君授予代表信物的瑞玉。

如不胜:孔子出使外国,在行聘问礼时,执持君之玉,好像不能胜任它的重量,实为恭敬、谨慎。本篇三言鞠躬如也,一则曰如不容,再则曰屏气似不息,三则曰如不胜,皆形容其恭敬谨慎。

战色:战战兢兢的样子。

上如揖,下如授:指执圭时保持在正确的位置,过高过低,皆是不敬。

蹜蹜如有循:蹜蹜,sùsù。小步走路的样子。循,沿着。小心而小步走路,好像沿着标记往前走一样。

享礼:享,献上。指向对方贡献礼物的仪式。使者受到接见后,接着举行献礼仪式。

有容色:和气满容,不复有勃战之色。

私觌:觌,音dí,会见。举行聘享公礼仪式已毕,使臣私下会见。使臣不能私下结交外国,此处私觌,是奉命出使,为国君所许,自是合理之举。

愉愉如:愉愉,颜色和悦,私下会见,故轻松愉快。

译文

孔子出使其他诸侯国时,拿着国君授予的圭,恭敬谨慎地弯着身子,像是举不起来的样子。向上举时好像在作揖的姿势,朝下拿时好像递东西给人的姿势。脸色庄重十分谨慎,步子很小,好像遵循着什么标记往前走。在举行赠送礼物的仪式时,显得和颜悦色。和国君举行私下会见的时候,显得轻松愉快。

义释

此章主讲孔子出使外国的礼容。以上五章,集中记载了孔子在不同场合的言谈举止,以及对待不同的人,在容貌、神态、言行都不同。如他在家乡时,给人的印象是谦逊、和善、不善言谈的人;他在朝廷上,则态度恭敬而有威仪,不卑不亢,敢于讲话,他在国君面前,温和恭顺,局促不安,诚惶诚恐,恭敬谨慎;出使外国,庄重严肃、不骄不躁,不辱君命。所有这些,给我们留下了深刻的印象。

欢迎转发

        


    关注 大成学府


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册