来用英语讲一讲中国古代四大爱情故事

 

翻译成长日志二十三——来讲一讲中国古代四大爱情故事...



请输入标题     bcdef

今天是玩配音的第40天。

我一直超喜欢英音,那样royal又official的感觉听着就感觉很端庄大气,所以这一段时间配了不少短短的纪录片。但昨天给《时尚女魔头》短片配音的时候,居然发现好像美音拐不回来了……在家嚷嚷的时候还说了句“捡了芝瓜,丢了西麻”……真是自己都醉了。

上回总结了《无与伦比的迪拜》和《十二星座》两个专辑,并预告说这回要写一写《中国古代民间四大爱情故事》,那么这回的主题就是这四个故事了——《梁祝》、《孟姜女》、《牛郎织女》、《天仙配》

请输入标题     abcdefg

梁祝


当年梁小冰和罗志祥演得《梁祝》火了一阵,罗志祥演得梁山伯踢了一脚榴莲的镜头还让我记忆深刻。或许是因为周恩来总理的一句“这是我们中国的《罗密欧与朱丽叶》”,也或许是一首小提琴曲将其中的感情道得柔肠百转,让这个故事似乎成了在世界上最为广泛流传的中国古代爱情故事。

首先,我们就来看一下配音小视频里是怎么把这个故事用最简单的语言讲出来的:

(女声配男音,大家就凑合凑合看吧)

 The Butterfly Lovers
The Butterfly Lovers is the Chinese legend which tells the tragic love story between a pair of famous lovers—Liang Shanbo and Zhu Yingtai.

Their love story is considered as the Chinese version of Romeo and Juliet.

The story happened in the Eastern Jin Dynasty. In order to pursue her studies, Zhu Yingtai disguised herself as a man, and decided to go to Hangzhou for further study. During her trip, she met a scholar called Liang Shanbo. They soon became good friends and Zhu Yingtai gradually fell in love with Liang. But Liang Shanbo did not know that Zhu Yingtai was a woman! One day, Zhu had to go home because of a family emergency, and asked Liang to come to her home to meet her sister. That was when Liang found out that his bro was actually a beautiful woman.

Zhu’s father arranged for her to marry Ma Wencai, a son of a high local official. Learning of this, Liang Shanbo later died of a broken heart.

故事说得很简单,用词也很简单,唯一可能不能突然想起来的就是“女扮男装”这个词了,小视频里用了“disguise herself as a man”,可以把它记住。

这个文本可以把它背下来,遇到外国朋友讲起来的时候就可以用。但对于那个心碎而死的梁山伯,后期可能还要再渲染一下,不然会让外国小伙伴觉得这梁山伯的心里承受能力太差了。如果有可能,把化蝶的那个部分加上就更好了。

以下是我自己试着写的,依然是简简单单的语言,给这个故事来个结尾,欢迎大家各种指正。

Knowing that Liang was dead, Zhu Yingtai wore white mourning dress instead of red wedding dress on her wedding day, and asked her bridal procession to take a detour to Liang Shanbo’s tomb. She was weeping and calling out Liang’s name, suddenly, Liang’s tomb was cracked by a thunder. Zhu Yingtai quickly jumped into the cracks which suddenly disappeared afterwards.

The sun scattered the clouds. With a beautiful melody, a pair of butterflies rose and danced around the tomb, then flew away. It was said to be the soul of the loved couple.
孟姜女哭长城


前段时间带古筝课的时候给一个小姑娘教《孟姜女》这首曲子,为了让孩子更好地理解这首曲子的感情,就给她讲了《孟姜女哭长城》的故事。

我:“…………她发现自己的丈夫已经死了,十分悲痛,放声大哭,哭了三天三夜,长城都被哭倒了……”

正待我自我感觉良好中,小姑娘问我,“老师,长城是什么……?”

我:“……额……你知道城墙吗?咱们西安的城墙?”

小姑娘:“不知道。”

我:“……额……长城就是……用很多很多很大的砖头盖起来的很长很长的墙,古时候就用它来阻挡敌人……”

心里默默祈祷小姑娘不要问我什么是砖头,什么是敌人……

再来看小视频的英文文本:

Three days after Fan Xiliang and Meng Jiangnv’s marriage, officials suddenly broke in and took Fan Xiliang away to work on the Great Wall of China. Meng Jiangnv missed her husband and cried nearly everyday, so she decided to set out on a long journey to visit her husband. Day and night, she climbed over mountains and went through rivers, enduring endless difficulties, but Meng was finally able to reach the foot of the Great Wall at the present Shan Hai Guan pass. However, bad news came to her unfortunately that Fan Xiliang had already died of exhaustion and was buried into the Great Wall. Meng Jiangnv could not stop crying. She sat on the ground and sorely wept for three days straight. Suddenly, with a tremendous noise, a four hundred kilometer long section of the Great Wall collapsed over her bitter wail.

据说孟姜女是个从葫芦里长出来的女娃娃,所以大概有特异功能的吧。毕竟legend美妙就在于它的传奇色彩哇。
天仙配
The Legend of Dongyong
Tian Xian Pei was the legend of Dong Yong and the Seventh Fairy, which is a widely known love story in China.

During the Eastern Han Dynasty, a scholar Dong Yong would sell himself into slavery to pay for his father’s funeral(卖身葬父). Moved by his filial piety(孝), the Seventh Fairy descended onto Earth(下凡) to marry Dong Yong without the knowledge of her father, the Jade Emperor(玉帝). When the Jade Emperor discovered this, he ordered his daughter to return to the heaven and threatened to kill Dong Yong if she did not follow his order. The Seventh Fairy had no choice but to leave her husband.

胡歌和林依晨演得《天外飞仙》将《天仙配》这个故事又重新演绎了一番。SHE的《一眼万年》和tank的《千年泪》都十分好听。

(居然没有SHE的《一眼万年》)

牛郎织女
Niu Lang was an honest and a kind cowherd who lived by himself herding cattle and farming. One day, he met a beautiful girl named Zhi Nv, the seventh daughter of a goddess, who had decended to  earth just for fun. Zhi Nv soon fell in love with Niu Lang and came down secretly from the heaven to earth and married him. Unfortunately, the mother of Zhi Nv, the goddess, soon found out that her daughter married a mortal(人类). She was furious and immediately took Zhi Nv back to heaven. Niu Lang was filled with grief(满心悲痛). Seeing Niu Lang’s misery, his ox, who was a magical creature, decided to help him fly to heaven to meet his wife. When Niu Lang was about to catch up to his wife, the goddess used her hairpin to slash across the sky, hence created the milky way(用自己的发钗划过天空,于是就有了银河)which separated Niu Lang and Zhi Nv. The goddess was also touched by their love, and finally allow them to meet on the seventh of the seventh lunar month (农历七月七日) every year, which became today’s double seventh day(七夕节), the Chinese Valentine’s Day.



前段时间大火的《三生三世十里桃花》,里面有一首歌叫《繁花》,歌手是董贞,我一直挺喜欢她写的歌。下面这首《美人浴》,就是她根据《牛郎织女》的故事写出来的。
轻解罗衫 水倒映月色霞光
洒下花瓣 风舞过一阵芬芳
树影摇晃 有谁躲在远处遥望
转过身不见了我的衣裳
 
我知道是你情人阿牛郎
为何把我困在水的中央
你看那鱼儿在水里自由自在游啊
我不会离开你的身旁
 
music
 
朱红曼纱 湖泊光似心荡漾
邀月共唱 一曲有情人成双
风起波澜 谁惊起一夜鸟飞扬
转过身不见了我的衣裳
 
我知道是你情人阿牛郎
为何把我困在水的中央
你看那鱼儿在水里自由自在游啊
我不会离开你的身旁
 
月色迷归鸟飞急漠漠烟如织
芳菲节杨柳声声不愿问别离
桃花帘隔水眉敛采莲欲相掩
云鬓重朱颜红还羞
 
我知道是你情人阿牛郎
缘不断情似泉轻轻流淌
就算老天将你我分割天地的两端
也有鹊桥将你我牵挂



    关注 行走在青春


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册