《众圣颂扬歌》新编赞美诗 第8首

 

经文:“愿你的祭司披上公义,愿你的圣民欢呼”(诗132:9)...





Ye watchers and ye holy ones
《众圣颂扬歌》


守望之使 圣洁天军,你基路冰与西拉冰皆当高唱哈利路亚
举你歌喉 弹你金琴,颂主荣光 永世无尽
哈利路亚。。。。。
比基路冰更为崇高,比西拉冰更加荣耀
哈利路亚 哈利路亚
产生无始无终至道,蒙恩童女颂主奥妙
哈利路亚。。。。。
永安群灵先知圣人,蒙福群灵皆当响应
哈利路亚 哈利路亚
信仰至道 为主牺牲,十二使徒歌颂同声
哈利路亚。。。。。
凡我众人歌颂同声,回应天使洪亮声音
哈利路亚 哈利路亚
称颂圣父圣子圣灵,三位一体 惟一真神
哈利路亚。。。。。阿们 !

这首诗是英国圣公会平信徒赖利 (A. Riley, 1858-1945) 写的。赖利在牛津大学毕业后,远游伊朗(古波斯)、土耳其、库尔德斯坦(属今伊拉克、古巴比伦)等地,回国后以所辑材料写文章投寄杂志,介绍东正教各教派的情况与历史,还著有《修道士的山》一书(1887年出版)等。他是1906年英国赞美诗的编辑委员之一,为该诗投寄创作圣诗三首,从拉丁文翻译的圣诗七首。《众圣颂扬歌》是他应编辑之请写成。

赖利对东正教的深厚感情,使他在诗内反映出希腊东正教所用的词句,如第二节所说“比基路冰更为崇高,比西拉冰更加荣耀,产生无始无终至道,蒙福童女颂主奥妙”,便是东正教尊崇圣母马利亚的词句。

这首诗所用的调名为《LASS UNS ERFREUEN》,乃在德国科隆1623年所出版德国赞美诗中复活节圣诗的第一首。据传是出自德国民歌,所以英文又称为《复活节哈利路亚(EAST-ER ALLELUIA)》。曲调是单声部齐唱,但所有的哈利路亚都是四部合唱,唱起来有此起彼伏的哈利路亚声不断之感,又似钟声绵绵传至远方。乐曲和声优美雄壮,是英国近代最有名的作曲家、宗教音乐家威廉斯(V.Williams, 1872- 1958)配以和声。他是一位对英国民族音乐造诣颇深的作曲家,写过许多宗教音乐,编过《赞美诗集》,其名著《民族音乐论》已译成中文,1957年在上海出版。




    关注 生命的诗篇


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册