每日都讲既尼D粤语居然喺英文嚟噶!你知道吗?
有时候觉得佛山的街坊特别潮。连七八十岁的阿伯都会突然蹦出几句英文。因为,好多粤语都喺披着马甲的英文。...
有时候觉得佛山的街坊特别潮。
连七八十岁的阿伯都会突然蹦出几句英文。
因为,好多粤语都喺披着马甲的英文。
就是这么牛!
在粤语中,有一大波英文演化来的音译词,你平时最常讲的是哪几个?
- 唱钱 -
粤语:" 唱钱 " - 货币兑换
词源:change(交换、兑换)
>> 例句
你去美国之前,记住要唱啲美金啊。
你去美国之前,记得要兑换点美金。
- 茄呢啡 -
电影行业里的临时演员被叫做“茄呢啡”,即跑龙套的。这些人被剧组呼之则来,挥之则去,不需要负什么责任,因此亦被引申为其他行业的临时工,或团队中无足轻重之人。“茄呢啡”来自英文“Carefree”,即不需要负责的意思。时至今日,“临时工”却变成一个单位里面举足轻重的人——因为单位一旦出事,“茄呢啡”则须身先士卒,承担背黑锅的重任!粤语:" 茄呢啡 " - 小角色,跑龙套的
词源:care-free (无需负责的)
- 爆格 -
粤语:“ 爆格 ” - 入屋盗窃
词源:burglary
有人认为呢爆格来自于音译,但也有人认为,“爆格”一词源自古代汉语,是清末民初时巡捕房的用语。“爆”指破坏,“格”指法例,指破坏法律的行为。而当时的盗贼以进屋偷窃较多,久而久之,“爆格”便成了“进屋盗窃”的代用词。
- 派头 -
50年代,流行讲“派头”这个形容词,即是“讲排场、有威势、够铺张”的正面称赞。“派头”来自英文“Pride”。粤语:“ 派头” - 自豪、威风
词源:Pride
- 蛇guare -
“蛇guare”形容人“腾鸡,无胆,大惊小怪”,“蛇guare”来自英文“Scare”。粤语:“ 蛇guare ” - 惊吓、恐惧词源:Scare
- 薯唛 -
赞人叻仔就话佢Smart,但系弹人蠢钝就叫他“薯唛”!“薯唛”来自英文“Schmuck”,除了形容愚笨之外,也可应用在老土的衣着上。粤语:“ 薯唛 ” - 笨人
词源:Schmuck
- 花臣 -
80年代,一讲到“花臣”,就是指新的Gimmick(噱头),即是“新招数、新花款、新点子”,“花臣”来自英文“Fashion”。粤语:" 花臣 " - 新款式
词源:Fashion
- 其它 -
粤语:“ 咕喱 ” - 苦力词源:印式英文“Coolie”
粤语:“ 泊車 ” - 停车
词源:Park
粤语: “ 索女 ” - 形容女子惹火
词源:Sharp,即明艳夺目
粤语:“ 拗撬 ” - 争执
词源:Argue
粤语:“ 士多啤梨 ” - 草莓
词源:strawberry
粤语:“ 巴士 ” - 公交车
词源:bus
粤语:“ 士多 ” - 小卖部
词源:store
粤语:“ 士巴拿 ” - 扳手
词源:spanner
来源:今日禅城
编辑:花生米
如果大家喜欢花生米给大家推送的节目,可以在安卓市场或Apple Store搜索“花生FM”或扫描下方二维码下载,更多精彩节目等你发现!
花生FM,粤听悦欣赏!
觉得不错,请给花生米点个
关注 花生FM
微信扫一扫关注公众号