【大家都在学】杜甫《赠卫八处士》

 

《赠卫八处士》作者:杜甫人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼,...





《赠卫八处士》
作者:杜甫
人生不相见,动如参与商。
今夕复何夕,共此灯烛光。
少壮能几时,鬓发各已苍。
访旧半为鬼,惊呼热中肠。
焉知二十载,重上君子堂。
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执,问我来何方。
问答乃未已,驱儿罗酒浆。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。
主称会面难,一举累十觞。
十觞亦不醉,感子故意长。
明日隔山岳,世事两茫茫。
【注解】

(1)处士:指隐居不仕的人;八,是处士的排行。

(2)参(shēn)与商:星座名,参星在西而商星在东,当一个上升,另一个下沉,故不相见。

(3)苍:灰白色。

(4)访旧半为鬼:意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。

(5)父执:词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。

(6)乃未已:还未等说完。

(7)罗:罗列酒菜。

(8)夜雨剪春韭:与郭林宗冒雨剪韭招待好友范逵的故事有关。郭林宗自种畦圃,友人范逵夜至,自冒雨剪韭,作汤饼以供之。

(9)间:读去声,搀和的意思。

(10)新炊:刚煮的新鲜饭。

(11)黄粱:即黄米。

(12)主:主人,这里即为卫八。

(13)累:接连。

(14)故意长:老朋友的情谊深长。

(15)山岳:指西岳华山,这句是说明天便要分开。

(16)两茫茫:是说明天分开后,命运如何,便彼此都不相知了,极言会面之难。

【翻译】

[人生不相见,动如参与商。]

人生旅途常有别离不易相见,就像参星商星实在难得相遇。

[今夕复何夕,共此灯烛光。]

今夜又是一个什么吉日良辰,让我们共同在这烛光下叙谈。

[少壮能几时,鬓发各已苍。]

青春壮健年少岁月能有多少,转瞬间你我都已经两鬓如霜。

[访旧半为鬼,惊呼热中肠。]

昔日往来的朋友一半已去世,我内心激荡不得不连声哀叹。

[焉知二十载,重上君子堂。]

没想到我们已分别廿个春秋,今天还能亲临你家里的厅堂。

[昔别君未婚,儿女忽成行。]

相分别是你还没有结婚成家,倏忽间你的子女已成帮成行。

[怡然敬父执,问我来何方。]

他们彬彬有礼笑迎父亲老友,亲切地询问我来自什么地方?

[问答乃未已,驱儿罗酒浆。]

还来不及讲述完所有的往事,你就催促儿女快把酒菜摆上。

[夜雨剪春韭,新炊间黄粱。]

冒着夜雨剪来了青鲜的韭菜,呈上新煮的黄米饭让我品尝。

[主称会面难,一举累十觞。]

主人感慨见面的机会太难得,开怀畅饮一连喝干了十几杯。

[十觞亦不醉,感子故意长。]

一连喝干十几杯还没有醉意,令我感动你对老友情深意长。

[明日隔山岳,世事两茫茫。]

明日分别后又相隔千山万水,茫茫的世事真令人愁绪难断。



【赏析】

此诗作于诗人被贬华州司功参军之后,描述了作者偶遇少年知交的情景,抒写了人生聚散不定,故友相见,格外亲切,然而暂聚忽别,又觉得世事渺茫,无限感慨。

诗的开头四句,写久别重逢,从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八 句,从生离说到死别,透露了干戈乱离、人命危浅的现实。从“焉知”到“意长”十四句,写与卫八处士的重逢聚首以及主人及其家人的热情款待,表达诗人对生活美和人情美的珍视。最后两句写短聚又别的伤悲,低徊婉转,耐人寻味。全诗平易真切,层次井然。


    关注 朗目电商


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册