这些Chinglish,你是否也经常犯错?

 

继成龙大哥的“Longtimenosee好久不见”被转正;“Nozuonodie不作死就不会...



继成龙大哥的“Long time no see 好久不见”被转正;“No zuo no die 不作死就不会死”你会不会觉得我们中国最酷,算了吧宝宝 这样可一点都不酷。

我们说出这些的时候,真的不知道老美怎么看...
01

这个用英语怎么说?

Chinglish: How to say it?

English:How do you say this in English?



这个句型使得句子失去了主语。如果你非得用how to do句型,你可以说:Can you tell me how to say it in English? 同样比较常见的几句话还有:How do you spell it, please?请问这个词如何拼写?  How do you pronounce this word?这个单词怎么读? How to... 真的是雷到没朋友。

2

现在几点了?

Chinglish: What time is it now?

English:What time is it, please?



我们不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow? 所以,在说英文的时候没有必要去强调now。天呐,英语学了这么多年 竟然才知道...

3

我想我不行。

Chinglish: I think I can't.

English:I don't think I can.





汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。这样的例子还有很多,比如我觉得这个电影没意思,应该是I don't think this movie is interesting.不过我们应该做到从不说这句话,因为你是最棒哒!I can I can!

4

明天我有事情要做。

Chinglish: I have something to do tomorrow.

English:I am tied up all day tomorrow.



用I have something to do来表示很忙,也是典型的中国式的说法。因为就算是睡觉也可以说是在做着某件事,所以如果你想表达我很忙,脱不开身,你就可以说I'm tied up. 或者 I can't make it at that time. 哇哦 看了这篇文章还真长见识呢。

5

我的英语很糟糕。

Chinglish: My English is poor.

English:I don't speak English fluently, but I'm improving.



有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 然而当歪果仁自己外语不好时,他们会说: I am still having a few problems, but I am getting better.宝宝们,学好英语很重要,这句话永远不要从我们嘴里说出来哟~

6我没有钱。

Chinglish: I haven't money.

English:I don't have money.



相信很多人都犯过这个错误,因为have在这里是实义动词,是“有”的意思,而并不是在现在完成时里面表时态的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。比如:I don't have a car.我没有车;I haven't bought a car.我还没买车。不同时态有时真的表达不同意思,千万别再出错啦~

7

我没有经验。

Chinglish:I have no experience.

English:I don't know much about that.


英文中,你其实只需要说那方面我懂得不是很多,或者这方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area.开放的老美会原谅你哒~

小伙伴们还是认真学习英语吧,不然我们与外国友人的友船说翻就翻。

转自:华尔街英语


    关注 外语之星


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册