【绘本阅读】倒着走的女孩《Silly Sally》

 

很有趣又无厘头的小故事,搞怪的SillySally要进城了,她一头爆炸红色头发很搞笑,她不但倒立走、反方向



很有趣又无厘头的小故事,搞怪的Silly Sally要进城了,她一头爆炸红色头发很搞笑,她不但倒立走、反方向走,还让所有遇见她的动物和人也跟着她一起疯!完全吻合孩子们调皮的天性和偶尔胡闹心理…

先看动画吧~


认识作者
奥黛丽 伍德(Audrey Wood )唐 伍德(Don Wood) 是美国童书界非常受欢迎的一对夫妻档。他们在 1969 年相遇并于同年结婚,一同为孩子们创作了许多精彩的图画书。妻子 Audery创作文字,丈夫Don负责绘画。

儿子 Bruce  的出生为 Audrey  和 Don 带来许多的快乐,也勾起 Audrey 对童年的回忆,她开始认真地创作童书,而丈夫 Don 因每天为两岁大的儿子念床边故事,而爱上儿童文学,开始从事绘本插画工作,并且乐此不疲。他们搭档合作的作品不仅故事精彩、文字优美,插画风格更是精彩多变、独树一帜!

如何阅读
Audrey Wood之所以被称为“韵文大师”是因为她的作品读起来非常有节奏和韵律,行文朗朗上口,韵律感十足!Silly Sally《倒着走的女孩》运用诙谐幽默的文笔,配合上令人捧腹的活泼插画,是本寓教于乐的好书。家长可以带领孩子认识书中各种动物,或是学习不同的动词。在享受亲子阅读乐趣的同时,也能学习到更多的英文词汇与句型。

“Silly Sally went to town, dancing backwards, upside down."只是一句贯穿于整本书的话,只要多读几遍就很容易上口。

就先认识里面的这些单词吧~

silly ['sɪlɪ] adj. 愚蠢的 n. 傻

jig [dʒɪg] n. 吉格舞 vi. 跳吉格舞;抖动

leapfrog 英 ['liːpfrɒg] 美 ['lipfrɔɡ]

n. 跳背游戏;跳蛙游戏;交互跃进

vi. 跳背;跳蛙;交替前进;vt. 跃过

leap 英 [liːp] 美 [lip] vi. 跳,跳跃 n. 飞跃;跳跃

loon 英 [luːn] 美 [lun] n. [鸟] 潜鸟;懒人;笨蛋

tune 英 [tjuːn] 美 [tun]

n. 曲调;和谐;心情 vt. 调整;使一致;为…调音

sing [sɪŋ] 过去式 sang [sæŋ]

vi. 唱歌;歌颂;鸣叫 n. 演唱;鸣声;呼啸声

tickle 英 ['tɪk(ə)l] 美 ['tɪkl]

vt. 使发痒;使高兴 n. 使人发痒、高兴的东西

sheep 英 [ʃiːp] 美 [ʃip] n. 羊,绵羊;胆小鬼



Silly Sally

傻傻的 萨利



Silly Sally went to town,walking backwards,upside down.

傻傻的莎利要去城里,倒着走,倒立着走。



On the way she met a pig,a silly pig,

在路上她遇到了一头猪,一头笨猪,

they danced a jig.

他们跳了一个扭扭舞。



Silly Sally went to town,dancing backwards,upside down.

傻傻的莎利要去城里,倒着跳舞,倒立着走。



On the way she met a dog,a silly dog,

在路上她遇到了一只狗,一只笨狗,

they played leapfrog.

他们一起学青蛙跳。



Silly Sally went to town,leaping backwards,upside down.

傻傻的莎利要去城里,向后跳,倒立着走。



On the way she met a loon,a silly loon,

她遇到了一个呆头鹅,一个笨笨的呆头鹅,

they sang a tune.

他们一起哼着小调。



Silly Sally went to town,singing backwards,upside down.

傻傻的莎利要去城里,倒着唱歌,倒立着走。



On the way she met a sheep,a silly sheep,

在路上她遇到了一只羊,一只笨羊,

they fell asleep.

他们一起睡着了。



Silly Sally went to town,sleeping backwards,upside down?

傻傻的莎利要去城里,倒着睡觉,倒立着走?



Along came Neddy Buttercup,walking forwards,right side up.

他们遇到了马毛茛,向前走,正着走。



He tickled the pig who danced a jig.

他给跳舞的猪挠痒痒。

He tickled the dog who played leapfrog.

他给青蛙跳的狗挠痒痒。



He tickled the loon who sang a tune.

他给唱歌的鹅挠痒痒。

He tickled the sheep who fell asleep.

他给睡着的羊挠痒痒。



He tickled the Sally,who woke right up.

他给莎莉挠痒痒。

She tickled Neddy Buttercup.

她给马毛茛挠痒痒。



And that's how Sally got to town,

这就是莎利去城里的方式,



Walking backwards,upside down.

倒着走,倒立着走。



英格林英语各分部地址及咨询电话:

英格林英语瑞信部:

晋城市凤台西街瑞信大厦A座607室(太平洋大厦斜对面)
电话:15296669218  2580885

英格林英语泽州部:

晋城市泽州路达涵科教大厦三层(泽州路福旺多超市南100米)

电话:15296669285  2051898


    关注 微文阅读推荐


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册