外院精彩2016考研风采——12本3班赵文绮

 

院校:中国传媒大学专业:影视翻译初试成绩:总分:376(政治:62基础英语:78翻译硕士英语110...



院校:中国传媒大学

专业:影视翻译



距离考研复试结束已经一个多月了,自己激动紧张的心情也终于平复了。所以闲暇之余,就写一些自己的考研心得给想要读研的学妹学弟作为参考,希望大家可以从中汲取对自己有用的东西,在备考期间能够更沉着冷静。
01
专业

因为自己选的是英语专业的翻译方向,所以MTI(翻译硕士专业学位)是首选。
02
择校

英语跟电影一直是自己最喜欢的两个东西,所以我选择了结合两者的专业----影视翻译。全国只有中国传媒大学设有这一专业,所以择校对我来说就是单选题。在备考期间,自己也从来没有改变过自己的想法,毕竟学习自己喜爱的专业确实是一件乐事。
03
备考

 政治备考:因为自己是理科,所以我政治开始的时间比较早,大概暑假就开始做题。用的是肖秀荣1000题。临近考试的一个月,就会出来肖秀荣八套题跟四套题,然后做完之后每晚上背诵两小时左右。

基英备考:这门科目不同的学校可能题型都不同,但是知识点都属于专八水平。所以除了做真题之外,我就背诵专八词汇,做专八阅读与改错,背诵专八作文。

翻硕英语备考:这门科目是业务一,是MTI考察的主要能力。首先是词条翻译,这个在微博上相关的博主分享的都比较多,可以每天在网上收集,也可以购买中国日报出版的词条红宝书。中传的英译汉翻译偏向文学,所以我就用张培基的《英译中国现代散文选》,汉译英就用的政府工作报告。

百科备考:百科涉及的知识面很广,大部分考的是自己长期以来知识的储备与积累。不过也可以在网上买资料书,那里面的知识比较汇总。
04
复试心得

复试的参考书目学校的官网有公布,但是因为自己一直静不下心来,所以也没有看,所幸复试时并没有考里面的知识。其实复试最重要的就是考察口语与临场发挥与交际能力,当然翻译还是复试的重头戏。所以在准备复试时,着重练习自己的口语,每天进行一些翻译练习。

这就是我关于考研的一些感想,希望对大家有用。考研是对体力与耐力的双重考研。在确实了自己的目标院校后,可以在网上搜索加入交流群,上面都会分享一些有用的练习材料,也许还可以找到志同道合的研友。还有就是该校的历年真题,做完之后仔细研究,从里面总结出学校出题的大致方向,这样准备起来更有目的性。
05
自己用过的书目
肖秀荣1000题,八套题,四套题
三级笔译实务
               张培基散文选
               政府工作报告
    英语专业八级真题(还有专八阅读、改错专项练习)
    汉语写作与百科知识、高考作文红素材




2016

FINALLY


最后祝愿大家通过自己的努力考取理想的学校。
编辑:柠檬不萌 蓝莓不美

转载需注明出处
扫一扫,获取更多精彩
晋中学院外国语学院


    关注 晋中学院外国语学院


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册