为什么你的英文不接地气儿? ——英国篇

 

相信每一个刚到国外的人都会有一种感觉,不管你英文程度如何,当与人口语交流时,你会觉得自己好像没!学!过!英!文!这是为什么呢?...



相信每一个刚到国外(第一官方语言是英文的国家)的人都会有一种感觉,不管你英文程度如何,当与人口语交流时,你会觉得自己好像没!学!过!英!文!

一方面因为我们在国内学的英文基本上多是书面用语,另一方面也因为在各个国家语言会随着社会变迁与地域文化而“本土化”,这点对于生活在新加坡的大家来说并不陌生。但我们今天要介绍的是在遥远的英国那些“接地气”的日常生活用语究竟怎么说。为什么先是英国呢?因为英国最近是大热门话题呀!也因为我们星烁学院有个可爱的英国老师呀,学会了以后可以吓他一跳~



1


[b]表示感谢


[/b]

首先从最常用的“谢谢”开始,在英国很少听到“Thank you”这样的说法,像“Thank you very much”更是很少提及,那英国人都怎么说谢谢?他们会说“Cheers”。这不是干杯的意思吗?那英国人干杯说什么?干杯他们也说 “Cheers”。。。

原因是英国人认为“Thank you”太过正式,也太老土,年轻人都说“Cheers!”而且会在后面加一个mate,mate在英国口语是伙伴的意思。



除了说“Cheers”,英国人还会说“Lovely”代表谢谢,但这可不是说你可爱哦!还会说 Brilliant/Cool/Excellent/Nice one这些,最近几年流行说“Ta”来代表谢谢,是“thanks”的简化,相当于轻描淡写的 “谢了”。

另外,就算人家说了谢谢,也不用回别人一句“You are welcome!”几乎没见过老外说过这句话,说这个好像是帮了别人多大一个忙似的,用中国话讲就是太把自己当一回事。

■ Thank you.(英国老头老太太才说)

■ Thanks / Thanks a lot.(稍微正式的场合)

■ Thank you very much / Thank you so much.(太正式了,没大事别说)

■ I do appreciate / Much appreciated.(如果真心想感谢别人)

■ Cheers / Cheers mate / Cheers bro.(最常用的说法)

■ Lovely / That's great / All right / okay / Brilliant / Excellent / Super / Awesome.(很地道的说法)

■ Cool/Nice one/Wicked/You star/Fab/Ace/Ta.(非常地道的说法)

■ Merci(法语)/Gracias(意大利语)/Danke(德语).(英国文艺女青年)

英国人会把所有一切形容好的词都拿来当谢谢用,而且也不觉得突兀,这些只有你在实际交流中才会了解,书本上是永远也学不到的。



2


[b]分离道别



[/b]英国人道别时很少说“Goodbye”或者 “Bye-bye”,前者显得太正式,后者又太孩子气。他们会说“See you /See you later!”还会直接说一个“Bye!”如果对方要出远门,他们会说 “Take care!”

一般周五下班的时候,很多人道别时会说:“Nice weekend!”以表达即将来临的周末。

■ See you / See you later.(最常用的说法)

■ Bye.(不太常用)

■ See you around / See you soon /Catch you later.(如果马上就能见到)

■ Take care / Be careful.(如果对方要出远门)

■ Cheers.(也可以当再见用)
3


基本礼貌用语

英国虽然不是处处都表现得像绅士一样,但就说话这方面,可以说英国人是极其绅士的。

比如我们要买一杯咖啡的时候,我们会说“我想要一杯咖啡”。往往就变成“I want to have a cup of coffee.”这样说是非常不礼貌的,老外想要一杯咖啡会说:“我能来一杯咖啡吗?”应该是“Can I have a cup of coffee please?”不仅要用敬语开头,而且后面还要加上一个万能的please。

同理问别人叫什么名字说“What's your name?”是非常不礼貌的,尤其是对女生,一定要用“May I have your name please?”

在向对方提出一定要求的时候,避免使用陈述句,尽量使用疑问句、否定句,以建议的、请求的、人性的语气代替直接的、武断的、命令的语气。这样看起来好像很卑微,但在英国是一种基本的礼貌。下图来自新加坡星烁学院高级英文会话课程教材。



曾经看到一个在英国打工的中国收银员描述这样的经历,一个老外觉得觉得用大面值的钞票买1.5磅的小东西很不好意思,就说:“My apologies, would you please by any chance to accept my pathetic 20 pound note,that's the only one I have.”

学过日语敬语的朋友,有没有一种似曾相识的即视感呢T_T

4


老外的思维方式



老外和我们东方人的思维方式是有很大区别的,这些差别都会体现在语言中。

当英国人觉得一个东西很好的时候,他不会说:“It's very good!”他会说:“That's not bad.”

我们会觉得他们说这个东西不算太糟,好像很勉强的意思,其实他们是说太好了的意思。相反他们说“Quite good.”意思却是不怎么样,有点失望的感觉。

当英国人不认同你的观点时,他会说“That's a very good try.”或“That's a brave attempt.”我们听起来好像是在称赞我们,其实他们是想说“You are insane.”或是“You are an idiot.”

当英国人听你讲了一大堆他觉得很扯的东西,他会对你说“Very interesting.”如果你觉得是他们真的感兴趣,那你就错了,他们是想说你在瞎扯淡。



当英国人生气的时候,会说“I was a little bit disappointed with that.”我们听起来好像没什么太大的关系,其实他们是真的生气了。

又一次,学过日语的朋友,这个思维,有没有一种似曾相识的即视感呢T_T

在新加坡学习英文日语,请拨打下列电话联系新加坡星烁学院,或加微信asta131与stanford131咨询详情。


    关注 ASTA星烁


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册