【职事英语】2016 SUMMER TRAINING week11-day3

 

请听朗读视频朗读(可快进或快退)Outline纲目测试MorningNourishment晨兴喂养...



请听朗读Outline 纲目

B. Oholiab was Bezalel’s co-master builder; his name means “the tent or tabernacle of my father”; Ahisamach, the name of Oholiab’s father, means “a brother of strength or support”; these two names signify that Oholiab was a man for God’s tabernacle with strength and support—Exo. 31:6:

二 亚何利亚伯是与比撒列同作工头的;他名字的意思是“我父亲的帐棚或帐幕”;亚何利亚伯的父亲名叫亚希撒抹,意思是“有力或扶持的弟兄”;这两个名字表征,亚何利亚伯乃是有力扶持神帐幕的人—出三一 6:

1. Bezalel was of the tribe of Judah (v. 2), the kingly tribe (Gen. 49:10), the tribe of the Lord Jesus (Heb. 7:14), and Oholiab was of the tribe of Dan (Exo. 31:6), a lowly tribe (Gen. 49:17).

1比撒列属犹大支派,(2,)就是君王的支派,(创四九 10,)也就是主耶稣的支派;(来七 14;)亚何利亚伯属但支派,(出三一 6,)是低下的支派。(创四九 17。)

2. The same principle is seen in the building of the temple under Solomon, who was of the tribe of Judah, and Huramabi, whose mother was a Danite woman—2 Chron. 2:11-14.

2同样的原则见于所罗门和户兰亚比手下圣殿的建造;所罗门属犹大支派,而户兰亚比的母亲是但支派的妇人—代下二 11 ~ 14。

3. This indicates that the work of God’s dwelling place must be done by all God’s people, including those of high estate and those of seemingly low estate—Eph. 4:11-16.

3这指明神居所建造的工作,必须由神所有的子民,包括高阶层和那些似乎是低阶层的人来完成—弗四 11 ~ 16。Morning Nourishment 晨兴喂养

Eph. 4:11-12 “And He Himself gave some as apostles and some as prophets and some as evangelists and some as shepherds and teachers, for the perfecting of the saints unto the work of the ministry, unto the building up of the Body of Christ.”

弗四 11 ~ 12 “祂所赐的,有些是使徒,有些是申言者,有些是传福音者,有些是牧人和教师,为要成全圣徒,目的是为着职事的工作,为着建造基督的身体。”

16 “...All the Body...causes the growth of the Body unto the building up of itself in love.”

16 “本于祂,全身…便叫身体渐渐长大,以致在爱里把自己建造起来。”

Exodus 31:6 speaks of Bezalel’s co-master builder: “And now, I Myself have appointed with him Oholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.” The name Oholiab means “the tent or tabernacle of my father.” This signifies that one’s whole person cares for God’s tabernacle. Ahisamach, the name of Oholiab’s father, means “a brother of strength or support.” This co-master worker was a man for the tabernacle of God with strength and support. However, this co-master builder was of the tribe of Dan, the tribe of the lowest estate. The first master builder, Bezalel, was of the tribe of Judah. Judah is a kingly tribe, the tribe of the Lord Jesus. But the second master builder, Oholiab, came from the lowest tribe, the tribe of Dan. This indicates that the building work must include those of both the high estate and the low estate. No matter whether you are high or low, as long as you are one of God’s children, you must be included in the work of building. (Lifestudy of Exodus, p. 1816)

出埃及三十一章六节说到和比撒列同作工头的:“我已经亲自分派但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。”亚何利亚伯这名字的意思是“我父亲的帐棚或帐幕”。这表征一个人全然顾到神的帐幕。亚何利亚伯的父亲名叫亚希撒抹,意思是“有力或扶持的弟兄”。这位同作工头的,乃是有力扶持神帐幕的人。然而,这位同作工头的属但支派,是最低阶层的支派。头一位工头比撒列属犹大支派。犹大是君王的支派,也就是主耶稣的支派。但第二位工头亚何利亚伯来自最低下的支派,就是但支派。这指明建造的工作,必须包括高阶层和低阶层的人。只要你是神的儿女,无论是高阶层或低阶层,必定都包括在建造的工作里(出埃及记生命读经,二○八四页)。Today’s Reading  信息选读

The same principle is seen in the building of the temple under Solomon, who was of the tribe of Judah, and Huram-abi [that is, Hiram], whose mother was a Danite woman (2 Chron. 2:11-14). This indicates that the work of building God’s dwelling place must be done by all God’s people, including those of high estate and those of low estate (Eph. 4:11-16). (Exo. 31.6, footnote 2)

同样的原则见于所罗门和户兰亚比〔即,户兰〕手下圣殿的建造;所罗门属犹大支派,而户兰亚比的母亲是但支派的妇人(代下二 11 ~ 14)。这指明神居所建造的工作,必须由神所有的子民,包括高阶层和低阶层的人来完成(弗四 11 ~ 16)(圣经恢复本, 出三一 6 注 1)。

The master builder was King Solomon, who was of the tribe of Judah. But the co-master builder was once again of the tribe of Dan. But his estate was even lower than that of Oholiab, for he was the son of a Danite woman and of a Tyrian father. How wonderful the Bible is! With the building of both the tabernacle and the temple the master builder was of the tribe of Judah, a kingly tribe, and the comaster builder was of the tribe of Dan, a lowly tribe. There is nothing coincidental here. This arrangement is according to God’s sovereignty.

〔圣殿建造的〕工头是所罗门王,属犹大支派,而同作工头的〔户兰亚比〕又是属但支派的。然而他的身分比亚何利亚伯的还要低下,因为他是但支派的妇人和推罗的父亲所生的儿子。圣经真是奇妙!帐幕和圣殿的建造,工头都是属犹大支派,就是君王的支派;同作工头的都是属但支派,是低下的支派。这一点不是巧合,这种安排乃是照着神的主宰。

Exodus 35:34 indicates that Oholiab’s main task was to teach. No doubt, Oholiab was wise. However, he must have received most of his knowledge, understanding, and wisdom from Bezalel. Receiving all this from the master builder, he then went out to teach others. Here we see a beautiful and pleasant coordination.

出埃及三十五章三十四节指明,亚何利亚伯主要的工作是教导人。毫无疑问,亚何利亚伯是有智慧的。然而,他大部分的知识、悟性、智慧,必定是由比撒列得来的。他从工头那里得着这一切,然后出去教导别人。这里我们看见美丽、和谐的配搭。

Exodus 35:34 says that both Bezalel and Oholiab did the work of teaching. But I believe that most of the teaching was done by Oholiab. This indicates that in the building up of the church there is the need of adequate teaching. We need some to be today’s Oholiab to teach the saints concerning God’s building according to the knowledge, understanding, wisdom, and skill received from the master builder.

三十四节说,比撒列和亚何利亚伯都作教导的工作,但我相信教导的工作多半是亚何利亚伯作的。这指明建造召会需要充分的教导。我们需要有些人成为今日的亚何利亚伯,照着从工头那里得来的知识、悟性、智慧、技巧,将神的建造教导众圣徒。

Exodus 35:35 says of Bezalel and Oholiab that they were filled with wisdom of heart to work all kinds of workmanship of an engraver or craftsman, the skilled workman, and the embroiderer in blue, purple, scarlet, and fine linen. What is the difference between an engraver or craftsman and a workman? I believe that an engraver or craftsman has a special gift, whereas a workman does ordinary work with skill. The embroiderers, who may have been female workers, worked in blue, signifying heavenliness; in purple, signifying the kingship or royalty of Christ; in scarlet, signifying Christ’s redemption; and in fine linen, signifying Christ’s humanity.

三十五节说,比撒列和亚何利亚伯的心满有智慧,能作各样的工,无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色、紫色、朱红色线和细麻绣花的工。雕刻工与巧匠有什么不同?我相信雕刻工有特别的恩赐,而巧匠是以技巧来作一般的工作。绣花工也许是女工,用蓝色(表征属天)、紫色(表征基督的君王身分或君尊)、 朱红色(表征基督的救赎)线和细麻(表征基督的人 性),作绣花的工。

Exodus 35:35 also speaks of the weaver, the doers of every work, and those who fashion skillful designs. By all this we can see that the building up of God’s dwelling place is a fine, detailed work. The fact that many of the words used to describe the workers are similar in meaning indicates that the work of building up the church is fine, delicate, and detailed. (Life-study of Exodus, pp. 1816-1817)

三十五节也说到作编织的工,作各样的工,以及设计巧工的人。我们由此可见,神居所的建造乃是一种细致、精细的工作。用许多言辞描述作工的人,意思就是要指明,建造召会的工作是细致、精巧、精细的(出埃及记生命读经,二○八四至二○八五页)。

Further Reading: Life-study of Exodus, msg. 171

参读:出埃及记生命读经,第一百七十一篇。


    关注 职事英语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册