真好,一切都还来来得及!

 

终于回到了北京,从2月22日元宵以来,就一直在外奔波,今天终于回到了北京,天蓝的想让人哭;小区里的树也绿了,...



终于回到了北京,从2月22日元宵以来,就一直在外奔波,今天终于回到了北京,天蓝的想让人哭;小区里的树也绿了,春天就真的这样来了;突然一下,这才春天啊,之前一直觉得时间紧张的不行,但是其实一切都还来得及,时间还在我们这一边!2017的同学们,我们走的真的挺稳的!长难句的16字方针,KK三步法的12字总结!

只要一步步和我走就好了!赶走你们的焦躁吧!

真好,一切都还来得及!





However, the world is so made that elegant systems are in principle unable to deal with some of the world's more fascinating and delightful aspects.

主干识别: the world is so made

切分成分:  elegant systems are(in principle状语) unable to deal with some of the world's more fascinating and delightful aspects. 结果状语从句

翻译点拨:这句话句子结构不难主要是对词的处理:

1.the world is so made直译“世界就是这样构成的”,意译“世界就是如此”。

2.elegant systems elegant大纲解释为“优雅的,优美的,精致的”,这些词义与system(体系、系统)都不能搭配,所以引申为“完美的”。注意下 列例子中elegant的翻译:

elegant manners优雅的风度

an elegant dress漂亮雅致的女服

a set of books with elegant bindings一套装帧精美的书籍

a life of elegant ease优裕闲适的生活

an elegant style of writing优雅的文体

an elegant piece of reasoning简要明确的论证

an elegant wine上等好酒

3.in principle惯用法,意为“原则上,基本上,大体上,在理论上”。

例如:

We agree in principle but we dislike your methods.

我们原则上同意,但我们不喜欢你使用的方法。

There's no reason in principle why man shouldn't one day travel to the most distant stars.

从理论上讲,没有理由认为人类不可能在将来的某一天飞向遥远的星球。

4.deal with...aspects按照搭配原则译为“解决/处理…问题”。

注意:aspects的词义定位一定要以deal with为依据。

参考译文:然而,世界就是如此,一般而言,完美的体系是无法解决/处理世界上某些更加引人入胜和令人愉悦的问题的。

(比如,科学体系再完美,解决不了你撩不了妹的问题;你学习的计算机体系再完美,解决不了你买衣服的品味很糟糕的问题。)

今天的句子:

Although it has been possible to infer from the goods and services actually produced what manufactures and servicing trades thought their customers wanted, only a study of relevant personal documents written by actual consumers will provide a precise picture of who wanted what.

写作背诵句:

We are required to look into our hearts, spark our hopes, and fire our

imaginations.

我们必须关注内心,激发希望,燃烧想象。

kk阅读衔接班火热报名中;点击”阅读原文“了解详情;

今晚11:10在映客有直播:请关注映客号:60425970 何凯文


    关注 何凯文考研英语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册