人们感到惊奇:九月的时节已经来临

 

漫歌集 | 九月的诗 (二)...



by JANEK SEDLÁŘ

漫歌集

九月的诗(二)
| 前所未有的秋天建造了高高的穹顶 |

阿赫玛托娃

前所未有的秋天建造了高高的穹顶,
这个穹顶受命不能遮挡住云彩。
人们感到惊奇:九月的时节已经来临,
冰凉、潮湿的日子究竟跌落在哪里?
混浊的渠水变得一片碧绿,
荨麻的芬芳,比玫瑰更加浓郁。
魔鬼的红霞,不可忍受,令人窒息,
我们所有人终身都会铭记在心。
太阳就像一名闯入首都的暴徒,
春天似的秋天那么急切地抚爱它,
看起来仿佛是雪花莲泛着白光……
此刻,安静的你,踏上了我的台阶。

汪剑钊 译



by  Jess Pollock

| 风  暴 |

特朗斯特罗姆

突然,漫游者在此遇上年迈的

高大的橡树———像一头石化的
长着巨角的麋鹿,面对九月大海
那墨绿的城堡

北方的风暴。正是楸树的果子
成熟的季节。在黑暗中醒着
能听见橡树上空的星宿
在厩中跺脚
李  笠  译
by Max Slobodda

| 九  月 |

玛格丽特·阿特伍德

1

造物主正跪着
被雪弄脏,它的牙
在一起磨着,旧石头的声音
在一条河的河底。

你把它牵向牲口棚
我提着灯
我们弯腰看它
仿佛它正在出生。

2

这只羊被绳子倒吊着
像一个饰着羊毛的果实,正在溃败
它在等死亡的马车
去收获它。

悲痛的九月
这是一个想象,
你为我而虚构了它,
死羊出自你的头脑,一笔遗产:

杀死你不能拯救把你所不能吃的扔掉
把你所不能扔掉的埋葬
把你所不能埋葬的送掉
而你所不能送掉的你必须随身带上
它永远比你所想的要沉重。

沈  睿 译
by Kilian Schönberger

| 九  月 |

雷蒙德•卡佛

九月,某处最后的
悬铃木叶子
已回到大地。

风清空了多云的天空。

这里还剩下什么?松鸡,银色的鲑鱼,

和屋子不远处被击倒的松树。
一棵被雷电击中的树。但现在
又开始活过来了。几点嫩芽
不可思议地出现了。

斯蒂芬·福斯特的“我身边的麦琪”
在收音机里响起。

我听着,两眼望向远方

舒丹丹  译



by Nikolaus Wegener

| 九月的云 |

海  子

九月的云
展开殓布

九月的云
晴朗的云

被迫在盘子上,我
刻下诗句和云

我爱这美丽的云

水上有光
河水向前

我一向言语滔滔
我爱着美丽的云
by Erwin van Damme

| 九  月|

骆一禾

为什么
野鹿的眼睛
在山火里
痛得黑沉沉的

为什么一个盲石匠凿下的梦想
全都闭着自己的眼睛

九月
雨中的城市
快要迎来最后一次潮湿了



by  Sasikumar Ramachandran

| 九  月 |

顾  城

我把路修到山上
采果子给你
我摘果子 从那些死了的树上
一百年前 鲜艳的果子
我把它给你 我的孩子
你的头发
一直垂到地上 一直垂着
抬起头来
对我慢慢微笑



by Alfredo Aleandri

| 九  月|

多  多

九月,盲人抚摸麦浪前行,荞麦
发出寓言中的清香
——二十年前的天空
滑过读书少年的侧影
开窗我就望见,树木伫立
背诵记忆:林中有一块空地
揉碎的花瓣纷纷散落
在主人的脸上找到了永恒的安息地
一阵催我鞠躬的旧风
九月的云朵,已变为肥堆
暴风雨到来前的阴暗,在处理天空
用擦泪的手巾遮着
母亲低首割草,众裁缝埋头工作
我在傍晚读过的书
再次化为黑沉沉的土地……
by Michele Palazzo

| 空  城|

戈  麦

雨水盈满九月
如果找不到一个更大的容器
它就会消失,现在
它就要消失了
不理会我的空空荡荡

我空空荡荡
却不是那更大的容器
所以,我原谅它仅仅经过而不停留



by Henryk Janowski

| 九   月 |

黄礼孩

我在黑暗中看见
石头裸露大地
飞鸟照亮黄昏

我还看到灵魂的背景
披满金黄
还有许多昆虫的美丽
初秋的马车
要载走乡村的蝴蝶

牧场啊  九月的鸟
衔着黄金的疼痛
它带走欣慰
取走了大雪内部的火焰
延伸阅读
─────
你在八月最孤寂
从此夏天被七月占据
六月的百合花让我活着
五月已至 不管永恒在谁家梁上做巢
从新城到古城,四月输掉了五月
东风不来,三月的柳絮不飞
二月老时,你就消隐自己在星里露里
与年度有关的鹰,泻下如高山流水
自零下出发,载著十二月的邮船
悲哀的十一月 这是你为我发明的意象
这是十月。所有美好的都已美好过了
九月已过九月已变得难以诉说
八月像一张残忍的弓
七月里出生的孩子 喜爱白茉莉花的清香
六月如蝴蝶般颤动
说话以前 是五月里南风吹送的日子
我们所错过的四月微冰的海水
本期编辑:媛媛
点击下方
阅读原文
进入灰光灯微店


    关注 灰光灯


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册