音频 诗歌俄罗斯之丘特切夫 -《沉默吧》·第27期

 

开启一场静默的心路之旅...



▲请关注,最鲜活的诗歌俄罗斯



出生于古老贵族家庭的丘特切夫从幼年起就酷爱诗歌,喜欢写诗和创作。他是一个在艺术和文化氛围中不断执念和思考的纯艺术者。

1819年考入莫斯科大学语文系之后,开始逐步形成自己的艺术风格。1821年毕业后,他来到彼得堡,在随后的22年间他在俄国驻德国慕尼黑,都灵等地的外交机关任职,并与德国哲学家弗里德里希·谢林和诗人海涅相识。

Тютчев Фёдор Иванович (1830-1873)


他的诗歌创作风格被视为“纯艺术派“,但与费特,迈克夫等人相异,他的诗歌中更多融入了他的唯心主义观点,这与他在欧洲耳濡目染的经历密不可分。

1836年开始他的诗歌受到普希金赞赏,并开始崭露头角,自从1844年回国后,他仍在外交部工作,但他的创作天赋并未被埋没。1854年他的诗集第一次出版后,博得了大文豪屠格涅夫,车尔尼雪夫斯基以及陀思妥耶夫斯基的一致好评。

他的诗中既包含着唯心主义的哲理观,又包含着现实生活的基础。“为使诗歌繁荣,它应当扎根于土壤中”,因此他的诗歌常反映出心灵的细腻感受和自然环境的细致描写。

Silentium!
Тютчев Фёдор Иванович (1830)
Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои —
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят они
Безмолвно, как звезды в ночи,-
Любуйся ими — и молчи.
Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймёт ли он, чем ты живёшь?
Мысль изречённая есть ложь.
Взрывая, возмутишь ключи,-
Питайся ими — и молчи.
Лишь жить в себе самом умей —
Есть целый мир в душе твоей
Таинственно-волшебных дум;
Их оглушит наружный шум,
Дневные разгонят лучи,-
Внимай их пенью — и молчи!..
 
沉默吧!
丘特切夫 (1830)
沉默吧,把你的一切,
情感也好,梦想也罢,
深藏于心田。
就让它们于心灵深处,
如夜空中无言的星,
寂静而起,缄默而落。
在寥廓中,
欣赏,沉默吧!
心绪何以吐露?
惆怅有谁知晓?
生之真谛,谁能懂得?
思想一旦道出,
就变黑暗。
不如歠酾内在的心泉,
在无羁的痛饮中,沉默吧!
你要学会活于己之心灵,
那一整个思想的宇宙在你心窝
— 神秘,充满魔力。
滚滚红尘将其掩埋,
世俗之光将其驱赶,
你且倾听它浅吟低唱,
于万籁中就此沉默吧!
(丁一恒  译)
 


《沉默吧》就是这样一首充满了灵魂力量的用心之作,其中融入了诗人诚挚的感情和深沉的思考。

当万籁俱寂,当你深感世俗太过耀眼,红尘难以作伴,不如一个人在浩瀚的夜空下沉默吧,你的情感也好,梦想也好,全部都埋在心泉中吧,静静地在这一刻,感受它们在思想中的潺潺流淌;你的心绪也好,惆怅也好,一切皆融入这夜空中吧,轻柔地在这一瞬,吟唱自我在宇宙辽阔中的娱游须臾。

在译本诗的过程中,我听到了诗人灵魂的歌唱。学会在宇宙苍茫间,在万籁俱寂中,同自己的心灵独处吧—那里,有整个属于你的世界。



本期作者:丁一恒 | 上海外国语大学俄语语言文学专业本科二年级实验班本期校对:诗歌俄罗斯团队
责任编辑:黄小焕 | 布洛奇卡工作室
欢迎转载,请注明来源

 
丘特切夫 -《冬天这房客已经到期》
▼点击“阅读原文”欣赏往期诗歌、增刊电影俄罗斯


    关注 诗歌俄罗斯


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册