本地人私货 不是每一句"How are you"都跟着"Fine,thank you,and you”

 

“How are you?”“Good. You?”“Pretty good.”“That’s good.”...

“How are you?”
“Good. You?”
“Pretty good.”
“That’s good.”
以上是餐厅里两名学生之间的真实对话,当时我听到后不禁笑出声来,并和旁边的朋友嘲弄道:“好吧,这真是一段有意义的谈话啊。”

怎么说呢,虽然我承认自己反应有点迟钝,但对于已经在美国生活两年多的人来说,这样的对话真的相当奇怪。

对于留学生来说,最大的困难在于不仅要掌握这门外语,还要理解这些词语背后的含义。
 
每一天,无数句“How are you?”或者“How are you doing?”都会从我口中吐出,意料中的回答通常是“Good” 或者 “Fine”。

在我的祖国,提问“你好吗?”是真的在关心对方的情况是否安好。

而在美国,这样的表达就是“Hi”,提问者基本没有想要了解你私人生活的意思。

举例:



一般来说,生活在美国的人不大喜欢向陌生或初识者表达自己的情感,他们更爱堆出一脸微笑来掩盖他们的感受。美国文化根植于个人主义(我们应该仅且依靠自己或者家庭),这使得他们更倾向选择避免与人靠得太近,其中一个表现就是说一些显得友善肤浅的客套话。

在了解了这些赞美的、关怀的以及友善的词语在美国其实并不具备词语本身的实际含义时,你可能会觉得被对方骗大了,原来他们的回答是这么的表面和不真诚!但是,关于问候文化有一点大家都需切记:不应该把初次谈话误解为深刻的表达。

所以,当听到美国人问"How are you?"的时候

简单地回答"Fine","Not bad","Good","Great"

或者反问一句"How are you?"就OK了

无需紧张思考是否应该探讨自己的身心健康问题哦。


海锐教育是专注于英语高端培训以及出国留学的教育机构。本账号提供英语学习、出国留学以及教育资料分享。

往期精彩回顾:

进击的家长︱孩子养育完全手册
考试攻略︱托福、雅思、SSAT、SLEP到底怎么分?
妙招︱提高英语阅读速度的五个贴士(中英对照)
什么?学习很枯燥?那你一定没有这些Apps
本地人私货:来美国读书千万别做的7件事
了解详情欢迎扫码咨询:)


    关注 海锐教育


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册