CATTI考还是不考?
No. 268 看业内人士如何看待CATTI考试...
2017年上半年全国翻译专业资格(水平)考试报名工作大部分已落下帷幕,你有没有报名呢?没有报名的同学们,又是否还在纠结要不要报名下次的考试?考了,担心证书无用,白白浪费心血;不考又担心少一项证书,落后于别人。
别着急,小编专门就CATTI这个问题采访了几位业内资深人士,其中有些人认为客户和翻译公司不太重视证书要求,CATTI最多可以作为一个敲门砖;也有一些人认为可以尝试去考,毕竟在备考过程中,多少可以学到一些知识。但他们都有一个共同的观点,即能力最重要:
自由译者A,无CATTI证书
工作中,客户更在意是否具备真正的翻译能力和水平,一般会要求发一些之前做过的类似项目稿,或者做试译。翻译能力好,还会获得口碑推荐,进而扩展更多客户。
自由译者B,CATTI笔译二级
如果在有些翻译公司任职,可能会要求CATTI证书,但也只是敲门砖,重要的还是看能力。
自由译者C,无CATTI证书
客户很少需要通过证书来相信译者的水平。对于客户来说,更重要的是你的语言能力、沟通能力以及专业经验。
翻译教师D,CATTI笔译二级
我有一位翻译做得最好的学生,他连考两次CATTI都没过(应试经验不足!)。他毕业时投了某市外办翻译岗,和他一同竞聘这个岗位的有20个求职者。试译后,他脱颖而出,成功获得这个工作。
翻译教师E,无CATTI证书
在校期间应加强自己的翻译能力,多做各种实战项目,客户找你做翻译,会让你试译的,有任何证书都仍然要做试译。如果我是雇主要找译员,证书只是让你有机会做试译,实力最关键。
翻译公司译员F,无CATTI证书
证书对进入公司也许有一定的帮助,但对入职后的发展不一定很大。个人觉得公司更看重实际业务能力。如果有证,但无法胜任大多数项目,也是徒然。无证,但能做好翻译,也会得到青睐。
另外,小编通过研究一些翻译公司或翻译岗位的招聘要求,发现国企和政府部门往往对CATTI证书有所要求,有志于此的小伙伴可以提前做好准备。但证书不是目的,提高个人能力才是真理。
看了以上观点,你是否已经找到了答案?对于已经报名今年上半年CATTI考试的小伙伴,小编只想说:三月不复习,五月徒伤悲啊!
翻译如做菜,煎炒炸煮、油盐酱醋
样样有学问,处处需琢磨
更多精彩,请扫码关注“译品译味”!
关注 译品译味
微信扫一扫关注公众号