Is Your Mama a Llama ? 故事纯英语朗读版

 

美洲鸵Lloyd是一个好奇宝宝,她喜欢问一个傻傻的问题,“你妈妈是一只美洲鸵吗?”她问了好了...

 美洲鸵Lloyd是一个好奇宝宝,她喜欢问一个傻傻的问题,“你妈妈是一只美洲鸵吗?” 她问了好了好多朋友,小蝙蝠Dave,小天鹅Fred,小妞Jane,小海豹Clyde,小袋鼠Rhonda,还有一只小美洲鸵Llyn。在她询问的过程中,动物朋友们都是怎么介绍自己的妈妈的呢?根据他们的描述,你能猜出他们的妈妈都是什么动物吗?

Is your mama a llama ?

By Deborah Guarino

你妈妈是一只美洲鸵吗?



“ Is your mama a llama?” I asked my friend Dave.

我问我的朋友Dave,“你妈妈是一只美洲鸵吗?”



" No, she is not,' is the answer Dave gave.

“不,她不是的,” 这是Dave给的答案。

" She hangs by her feet, and she lives in a cave. I do not believe that's how llamas behave. "

“她双脚倒立挂着,她居住在洞穴里。我不相信一只美洲鸵会做出这样的行为。”



" Oh, " I said, " you are right about that. I think your mama sounds more like a .. "

“哦,” 我说,“你是对的。我认为你妈妈听起来更像是一只……”

" Bat ! "

“蝙蝠 !”



“Is your mama a llama?” I asked my friend Fred.

我问我的朋友Fred,“你妈妈是一只美洲鸵吗?”

" No, she is not, " is what Freddy said.

“不,她不是”, 这是Freddy的回答。

"She has a long neck and white feathers and wings. I don't think a llama has all of those things."

“她有长长的脖子和洁白的羽毛,还有一双翅膀。我不认为一只美洲鸵有那些东西。”



"Oh, " I said, " you don't need to go on. I think that your mama must be a ..."

“哦,” 我说,“你不用再说什么,我就已经猜到你妈妈肯定是一只……”

" Swan. "

“ 天鹅。”



" Is your mama a llama?" I asked my friend Jane.

我问我的朋友Jane,“你妈妈是一只美洲鸵吗?”

" No, she is not, " Jane politely explained.

“不,她不是,” Jane非常有礼貌地解释道。

" She grazes on grass, and she likes to say, ' Moo !'   I don't think that is what a llama would do. "

“她吃草,她喜欢说‘哞’!我不认为一只美洲鸵会这样做。”

" Oh, " I said. " I understand, now. I think that your mama must be a ... "

“哦,” 我说,“现在,我理解了。我认为你妈妈一定是一只……”



" Cow ! "

“奶牛!”



" Is your mama a llama ? " I asked my friend Clyde.

我问我的朋友Clyde,“你妈妈是一只美洲鸵吗?”

" No, she is not, " is how Clyde replied.

“不,她不是,” 这是Clyde的回复。

" She's got flippers and whiskers and eats fish all day. I do not think llamas act quite in that way. "

“她有一双鳍肢和几缕胡须,她一整天都吃鱼。我不认为一只美洲鸵会这样。”

" Oh, " I said, " I'm beginning to feel that your mama must really be a ... "

“哦,” 我说,“我开始感觉到你妈妈一定是一只……”

" Seal. "

“海豹。”



" Is your mama a llama ? " I asked my friend Rhonda.

我问我的朋友Rhonda,“你妈妈是一只美洲鸵吗?”

“No,she is not, ” is how Rhonda responded.

“不,她不是,” 这是Rhonda的回答。

"She's got big hind legs and a pocket for me ... So i don't think a llama is what she could be."

“她有两条很大的后腿,还有一个为我准备的口袋……所以,我不认为一只美洲鸵是这样的。”

"Oh, " I said. "That is certainly true. I think that your mama's a ... "

“哦,” 我说,“确实。我认为你妈妈是一只……”



"Kangaroo. "

“袋鼠。”



" Is your mama a llama ? " I asked my friend Llyn.

我问我的朋友Llyn,“你妈妈是一只美洲鸵吗?”

"Oh, Lloyd, don't be silly! " Llyn said with a grin.

Llyn咧着嘴笑着说,“哦,Lloyd,不要傻了!”

"My mama has big ears, long lashes, and fur... And you, of all people, should know about her !  Our mama's belong to the same herd, and you know all about llamas, 'cause you are one, too. "

“ 我妈妈有两只大耳朵,长长的睫毛,还有一身的毛……你们应该都认识她的!我们的妈妈属于同一种群,你了解美洲鸵的,因为你也是一只美洲鸵。”

" You are right, " I said to my friend. " My mama's a ... llama. "

我对朋友说,“你是对的,我妈妈是一只……美洲鸵。”



THE END.


    关注 睡前英语绘本听读


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册