孤独的人是可耻的?

 

欢笑,这世界同你欢笑/悲泣,你独自一人悲泣...





欢笑,这世界同你欢笑/悲泣,你独自一人悲泣


温馨提示:点击播放,再次点击停止!



朗读者:Meryl Streep
Solitude
孤独
Laugh, and the world laughs with you;

Weep, and you weep alone.

For the sad old earth must borrow its mirth,

But has trouble enough of its own.

欢笑,这世界同你欢笑

悲泣,你独自一人悲泣

古老而忧伤的大地也要找寻快乐

因它也深陷麻烦自顾不暇

Sing, and the hills will answer;

Sigh, it is lost on the air;

The echoes bound to a joyful sound,

But shrink from voicing care.

歌唱,则群山回应

叹息,则散落空寂

欣喜之声引来回声不绝

忧虑之音悄然销声匿迹

Rejoice, and men will seek you;

Grieve, and they turn and go;

They want full measure of all your pleasure,

But they do not need your woe,

欢喜,引来众人相随

忧伤,他们转身离去

人们愿以你的快乐为快乐

谁愿以你的忧愁为忧愁

Be glad, and your friends are many;

Be sad, and you lose them all, —

There are none to decline your nectared wine,

But alone you must drink life’s gall.

快乐起来,朋友会踏破门槛

沉浸悲伤,他们会消失殆尽

人们不会拒绝你分享的美酒佳酿

但孑然一人,你杯中苦酒只能独自品尝

Feast, and your halls are crowded;

Fast, and the world goes by.

Succeed and give, and it helps you live,

But no man can help you die.

设宴,则高朋满座

斋戒,则门可罗雀

成功和给与,让你活出千般滋味

可死亡临近,人人都无计可施

There is room in the halls of pleasure

For a long and lordly train,

But one by one we must all file on

Through the narrow aisles of pain.

欢愉的殿堂里无比宽敞

足以容纳一列雄伟的列车

只是,我们却不得不鱼贯而行

各自挤过那条叫做“痛苦”的逼仄通道



诗歌简介:

作者Ella Wheeler Wilcox(1850-1919)是美国著名作家和诗人,她的诗歌清新自然、韵律精美,很多诗歌广为流传;她的13首作品被选入 《最受喜爱的美国诗歌选集》。

本诗的首句“Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone”广为流传。这首诗里的对人生的看法,看似豁达开朗,却又有种极其无奈的伤感。
作者:Ella Wheeler Wilcox


朗读者简介:

梅丽尔·斯特里普(Meryl Streep),美国女演员,她在《穿普拉达的女魔头》《走出非洲》《铁娘子》等电影中塑造的经典形象深入人心。

她曾先后19次获得奥斯卡奖提名。她于1979年获得奥斯卡最佳女配角奖,后于1982年和2011年两次获得奥斯卡最佳女主角奖。她同时也是至今获得金球奖最多的女演员,堪称美国影视史上最伟大的女演员之一。

年轻时的梅姨
 ▼  麦格兰岛 
请长按扫描二维码关注


Explore all the fun about English!
▼ 小编良心推荐 


奥黛丽赫本的《美女与野兽》


有话不直说的语言艺术(英语委婉语)
【英语怎么说NO.24】
主播:Sean&Michelle(萌叔&女神)
下载《最牛英文书单》高音质节目,请点下方“
阅读原文
”。


    关注 麦格兰岛


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册