表白专用情诗

 

我将你的心带上,放进我心里。...




我将你的心带上,放进我心里。



温馨提示:点击播放,再次点击停止!下载高音质音频,请点击下方阅读原文


朗读者:【美】Cameron Diaz
I carry your heart with me
我将你的心带上


I carry your heart with me

我将你的心带上

I carry it in my heart

放进我心里

I am never without it

我从未与之分离

Anywhere I go, you go, my dear;

无论我前往何方,都有你伴我身旁

And whatever is done by only me is your doing,

而我做的一切,也出于你的力量

My darling

我亲爱的

I fear no fate

我不惧怕命运

For you are my fate, my sweet

因为你就是我命运,我的爱人

I want no world

我不要这繁华世界

For beautiful you are my world, my true

只因,我的爱人,你就是我的天地

Here is the deepest secret no one knows

有个秘密无人知晓,只在我心底埋藏

Here is the root of the root

它是根下连着的根

And the bud of the bud

蓓蕾中结出的蓓蕾

And the sky of the sky

是天堂里的天堂

Of a tree called life

是生命之树在成长

Which grows higher than the soul can hope

它长在比灵魂更高深之处

Or mind can hide

长在比思想更隐晦的地方

And it’s the wonder that’s keeping the stars apart

它是神迹,能够隔离参商

I carry your heart 

我将你的心带上

I carry it in my heart

放进我心里




诗歌简介:

这首诗是一首关于爱的小诗,诗最初的意思是表达失去挚爱后的坚贞与思念;亦可表达对爱人、至亲的爱意。



朗读者简介:

卡梅隆·迪亚兹(Cameron Diaz,1972-),美国女演员。曾出演电影《变相怪杰(The Mask)》《我最好朋友的婚礼(My best friend’s wedding)》《我为玛丽狂(There’s something about Mary)》等。

本音频选自她主演的电影《偷穿高跟鞋(In her shoes)》。她在姐姐的婚礼为姐姐朗读此诗,长久以来不断制造麻烦的妹妹对姐姐表达了祝福和爱。



作者简介:

爱德华·埃斯特林·卡明斯( E.E.Cummings,1894-1962)是美国诗人、作家。他拥有哈佛大学的文学硕士学位。作为一位 英美现代主义诗人,Cummings 在其诗中对现代诗歌的技巧进行实验性探索。但历来人们对他的诗毁誉参半:有人指责他的诗是肢解了诗歌语言的“假实验”;但有人认为他是“最有成就的城市诗人之一”。

其实,他的诗歌内容并未背离传统,但他在诗歌形式上进行了各种奇特的尝试,尤其是对诗歌的“视觉效果”和大小写的革新上,比如,他将所有的 ‘I’都写成 ‘i’ ;他对大写的废除是如此彻底以至于他把自己的名字都写成了“e.e.cummings”,因此他又常常称为“小写的肯明思”。

上面的这首诗是小编“篡改”过的,卡梅隆·迪亚兹朗读的诗歌也缺少一句;原版的诗歌的大小写和文字编排是这样的:



图片来源于网络。
 ▼  麦格兰岛 
请长按扫描二维码关注


Explore all the fun about English!
▼ 小编良心推荐 

统一不了的度量衡
【英语怎么说NO.27】


欧美影视剧引用最多的一段话
【最美英文诗篇NO.7】
下载高音质节目,请点下方“
阅读原文
”。


    关注 麦格兰岛


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册