电动出租车带来绿色环保新趋势 Worldwide

 

据英国《泰晤士报》报道,TX5混合动力出租车将于2018年年初取代上一代出租车。...



英国一家最新建立的汽车工厂——也是全英第一家专门生产电动汽车的工厂——将于今年春季在考文垂开幕。伦敦出租车公司在中国资金的支持下焕发新生,开始生产全新由电池驱动的黑色出租车。

Britain’s latest car plant — and the country’s first factory exclusively building electric vehicles — is to open in Coventry in the spring as the China-backed London Taxi Company rises from the ashes and begins production on new battery-driven black cabs.

这款TX5混合动力出租车将于2018年年初取代上一代出租车
这款重新设计的新型黑色出租车将在今年年底上市。从2018年1月1日开始,所有在伦敦的新出租车将需要遵守严格的减排规定。

The new redesigned black cabs will go on sale by the end of the year as all new taxis aiming to ply for trade in London will need to abide by strict low-emissions rules from January 1, 2018.

伦敦出租车公司一度经营惨淡,由于其拥有者——英国锰铜公司在2012年濒临破产。得益于吉利控股集团对伦敦出租车国际的全面收购,伦敦出租车公司得以重获新生。这家工厂是一个价值4亿美元项目的一部分,将于3月22日首次对外开放。

LTC has been reborn from the buy-out by the Hangzhou-based Geely of London Taxi International, which failed in the 2012 collapse of Manganese Bronze. The factory, part of a $400 million project, will open its doors for the first time on March 22.



这款新型插电式混合动力出租车——单次充电电量至少能够行驶70英里,同时配有备用的汽油发动机——旨在把伦敦街道上行驶的22500台庞大的柴油车队升级换代。

The new plug-in hybrid electric cab — capable of running at least 70 miles on a single electric charge but which will have a back-up petrol engine — is aimed at replacing the 22,500-strong fleet of diesel cabs on the capital’s roads.

同时,吉利公司将于明年开始生产电动厢式小型货车,目标市场是英国和欧洲。 位于考文垂北部的安斯蒂的工厂年产能将达到36000台,其中绝大多数都是混合动力厢式小型货车。据伦敦出租车公司的首席执行官克里斯·古贝介绍,该项目雇用了600名员工,在完全生产的状态下员工人数将达到1500人。

Geely will also begin production next year of electric vans for the UK and European market. The plant at Ansty, north of Coventry, will have an annual production capacity of 36,000, the vast majority of vehicles being hybrid electric vans. The project is employing 600 and the workforce is projected to rise to 1,500 at full production, according to Chris Gubbey, LTC’s chief executive.
出租车的定价可能超过4万英镑。 古贝先生认为,其拥车总成本——考虑到低廉的充电费用和更低的维护成本——对出租车司机来说,这意味着插电式混合动力车的成本将与现有车型相差无几。

The list price of the cabs is likely to be more than £40,000. Mr Gubbey argues that the total cost of ownership — factoring in cheap charging and lower maintenance — will mean the cost for cabbies of the plug-in hybrid will be little different to present models.

这款新车的成功与否将在一定程度上取决于伦敦交通局和其他相关部门是否能够履行其承诺,大力发展出租车专用的快速充电设施。伦敦交通局已承诺在明年年底前安装150个这样的充电点。

The new vehicle’s success will in part depend on Transport for London and other authorities honouring their commitments to putting in cab-dedicated, fast-charging infrastructure. TfL has committed to installing 150 such charging points by the end of next year.

文章来源:泰晤士报

原文标题:Green is the new black as cabs go electric

作者:Robert Lea
相关阅读:公路特种兵和他们的黑色出租车
▼ 点击图片查看


长按二维码关注
浙江吉利控股集团官方微信


    关注 吉利控股集团


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册