当英文诗被翻成多种版本,就知道中文有多美了!(附音频)

 

在线英语就上51Talk!...

在线英语就上51Talk!

美国纽交所上市公司

中国在线教育赴美上市第1股

国际品质有保证
有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?我们一起来听听...
【英文原文】

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains...

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines...

You say that you love the wind,

But you close your windows when wind blows...

This is why I am afraid;

You say that you love me too...


【普通翻译】
点击空白处查看答案
你说你喜欢雨,

但是下雨的时候你却撑开了伞;

你说你喜欢阳光,

但当阳光播撒的时候,

你却躲在阴凉之地;

你说你喜欢风,

但清风扑面的时候,

你却关上了窗户。

这就是为什么

当你说爱我,我却有些害怕…
【文艺版】
点击空白处查看答案
你说烟雨微芒,兰亭远望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;

后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;

我却眼波微转,兀自成霜。
【诗经版】
点击空白处查看答案
子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。
【离骚版】
点击空白处查看答案
君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。
【五言诗版】
点击空白处查看答案
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

片言只语短,相思缱倦长。

郎君说爱我,不敢细思量。
【文艺版】
点击空白处查看答案
微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。

一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。
【七律压轴版】
点击空白处查看答案
江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。

日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。

忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。

一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。
为我们的汉语疯狂打CALL!

每次看到这样绝美的句子,小5都会有一种使命感,如何让我们的文化走出国门?

这也是51Talk坚持做英语教育的原因,在这个中国逐渐强大的时代,我们希望和优秀的你们一起进步,借助我们共同的力量,让世界懂得中国的美!
如果你愿意担起时代的责任

点击"阅读原文" 开始你的第一次对话世界


 • END • 


小5推荐

阅读原文丨免费领取价值288元的视听礼包,内容包括:

■ 51Talk无忧英语真人外教1对1免费体验课

■ 专业的英语水平测评报告一份

无英语基础限制无时间限制无地点限制,随时随地打开电脑、手机,均可学习英语~和世界对话!


    关注 51Talk无忧英语


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册