当英文诗被翻成多种版本,就知道中文有多美了!(附音频)
在线英语就上51Talk!...
在线英语就上51Talk!
美国纽交所上市公司
中国在线教育赴美上市第1股
国际品质有保证
有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?我们一起来听听...美国纽交所上市公司
中国在线教育赴美上市第1股
国际品质有保证
【英文原文】
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows...
This is why I am afraid;
You say that you love me too...
中
【普通翻译】
点击空白处查看答案
你说你喜欢雨,
但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,
但当阳光播撒的时候,
你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,
但清风扑面的时候,
你却关上了窗户。
这就是为什么
当你说爱我,我却有些害怕…
但是下雨的时候你却撑开了伞;
你说你喜欢阳光,
但当阳光播撒的时候,
你却躲在阴凉之地;
你说你喜欢风,
但清风扑面的时候,
你却关上了窗户。
这就是为什么
当你说爱我,我却有些害怕…
中
【文艺版】点击空白处查看答案
你说烟雨微芒,兰亭远望;
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。
后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;
后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;
后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;
我却眼波微转,兀自成霜。
中
【诗经版】点击空白处查看答案
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。
中
【离骚版】点击空白处查看答案
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
中
【五言诗版】点击空白处查看答案
恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。
风来掩窗扉,叶公惊龙王。
片言只语短,相思缱倦长。
郎君说爱我,不敢细思量。
中
【文艺版】点击空白处查看答案
微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。
一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。
一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。
中
【七律压轴版】点击空白处查看答案
江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。
日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。
忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。
一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。
为我们的汉语疯狂打CALL!日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。
忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。
一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。
每次看到这样绝美的句子,小5都会有一种使命感,如何让我们的文化走出国门?
这也是51Talk坚持做英语教育的原因,在这个中国逐渐强大的时代,我们希望和优秀的你们一起进步,借助我们共同的力量,让世界懂得中国的美!
如果你愿意担起时代的责任
点击"阅读原文" 开始你的第一次对话世界
点击"阅读原文" 开始你的第一次对话世界
• END •
小5推荐
阅读原文丨免费领取价值288元的视听礼包,内容包括:
■ 51Talk无忧英语真人外教1对1免费体验课
■ 专业的英语水平测评报告一份
无英语基础限制,无时间限制,无地点限制,随时随地打开电脑、手机,均可学习英语~和世界对话!
关注 51Talk无忧英语
微信扫一扫关注公众号