看不懂美剧没关系,让我来教你!!!

 

最近收到不少抱怨听不懂英美剧的私信:“为什么可以听懂BBC、VOA、CCN却听不懂美剧呢?”“无字幕看懂美剧...



最近收到不少抱怨听不懂英美剧的私信:

“为什么可以听懂BBC、VOA、CCN却听不懂美剧呢?”

“无字幕看懂美剧才是听力的最高境界吗?”

“美剧语速快,英剧口音重,宝宝真心Hold不住啊!”

你有同感吗?

表方


今天,Alo7特别做了一期技术贴,和大家说说影视英语那回事儿~

首先,为什么明明可以听懂新闻英语却听不懂英美剧呢?

在回答这个问题之前,我们可以好好剖析一下两者的不同之处。

我们先来听一下2016年3月19日BBC关于国际奥委会组织“难民队”征战里约奥运会的报道:

在回答这个问题之前,我们可以好好剖析一下两者的不同之处。

我们先来听一下2016年3月19日BBC关于国际奥委会组织“难民队”征战里约奥运会的报道:

(亲,先不要着急看下面呦,裸听你能听懂多少?)0:48

BBC-奥委会组织难民队征战里约                     来自英文二十一世纪教育
The sight of desperate and often destitute refugees continue to dominate TV news reports. In Brazil later this year, refugees will be shown in a different arena. The International Olympic Committee says anumber of them will be chosen to make up a special athletics team. The story from our sports news correspondent Alex Capstick.

The scale of the worldwide refugee crisis which numbers 20 million according to the UN was the impetus for the IOC to set in motion plans for a team of this year’s Games made up entirely of displaced persons. 43 candidates have been identified although the final figure will probably be somewhere between five and ten.They’ll compete under the Olympic flag and will march out to the opening ceremony as the penultimate squad ahead of the host nation.

显而易见,新闻英语语速适中,口音纯正,文体正式,用词和语法都较为常见,和我们教材中的材料是一样的。

我们再来看看美剧《生活大爆炸》中的一个小片段:

(同样先不要着急看下面文字呦,先裸听看看啦!)



不知道大家什么感受,Alo7反正是第一遍没有100% 听懂!!!

于是有了下面的文字版:
Sheldon:  It's not what it looks like. It's not what it looks like.

Leonard:  What are you grinding about?

Sheldon: Penny's brain teaser this morning. She and Koothrappali emerge from your bedroom. She is disheveled, and Raj is dressed only in a sheet. The sole clue: "It's not what it lookslike."

Leonard:  Just let it go, Sheldon.

Sheldon:  If I could, I would, but I can't, so I shan't. Now, knowing Penny, the obvious answer is, they engaged in coitus. But...Since that's what it looked like, we can rule that out. Let's put on our thinking cap, shall we? Raj is from India, a tropical country. Third World hygiene. Parasitic infections are common, such as pinworms. The procedure for diagnosing pinworms is to wait until the subject is asleep, and the worms crawl out of the rectum for air. Yes,  just like that. Penny could have been inspecting Raj's anal region for parasites. Oh, boy. That's a true-blue friend.

Leonard:  They slept together, Sherlock.

Sheldon:  No, you weren't listening. She said it's not what it looks like.

Leonard:  She lied.

Sheldon:  Oh. Don't I look silly sitting here wearing this?

美剧一般语速较快,人物对话贴近生活日常,各种口音混合,而且包含较多俚语,比如视频中:brain teaser,disheveled, engage in coitus, parasitic infections, pinworm, crawl out of sth, rectum, true-blue friend等。除此之外,根据剧情需要,台词中还会有许多不容易get到的“梗”,比如视频中的thinking cap (智能帽子:片中澳大利亚思维中心研制的让人更聪明的帽子)。

所以,听得懂新闻却听不懂美剧实属正常现象。
大家暂时不要方,Alo7今天支三招,教你攻克英美剧!

1,选择听力材料时,打开思路,拓宽渠道。要接触不同的文体,不同的口音,不同的题材,拓宽听力面;

2,有节奏提升听力材料的播放速度,训练对连读、省音、略读现象的识别意识;

3,平时注重积累。主要积累俚语、常用表达和“梗”,夯实文化背景知识。

最后,Alo7想要提醒一下大家,不要将听懂英美剧作为听力能力的唯一标准哟!

英美剧的题材十分广泛,一旦涉及专业领域,比如《实习医生格蕾》,《律政佳人》等,其中的医学、法律专业术语不是一般的同学能够hold住的。
更加现实可行的策略是将英美剧视作学习辅助材料,忙时用于调节英语学习的节奏,闲时用于营造英语学习的氛围。再将Alo7支的“三招”傍身,进步将在不知不觉间喔~~


    关注 学英语爱乐奇


微信扫一扫关注公众号

0 个评论

要回复文章请先登录注册